Примеры употребления "впечатляющим" в русском с переводом "impressive"

<>
Уравнение Дирака является впечатляющим достижением. The Dirac equation is an impressive achievement.
В целом, прогресс оказался впечатляющим. Overall, the progress has been impressive.
Рост пары USDNOK был даже более впечатляющим. The rally in USDNOK has been even more impressive.
Сегодня, увеличение продуктивности производства является ещё более впечатляющим; Nowadays, increases in manufacturing productivity are even more impressive than they were for agriculture a century ago;
Победа Нетаньяху стала, конечно, его впечатляющим личным успехом. Netanyahu’s victory was clearly an impressive personal comeback.
Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции. Progress on disinflation is similarly impressive.
На сегодня провозглашение наследным принцем является его самым впечатляющим достижением. But being named crown prince is his most impressive achievement to date.
Но этот положительный эффект, каким бы он ни был впечатляющим, не является постоянным. But these gains, while impressive, are not necessarily permanent.
Но уровень организации и координации между этими племенами, ведущими восстание, был весьма впечатляющим. But the level of organization and coordination among those leading the rebellion has been quite impressive.
К сожалению, мы обнаружили, что прогресс в достижении других целей был менее впечатляющим. Unfortunately, we found that progress toward other goals has been less impressive.
Когда Дональд Трамп был избран президентом США, фондовые рынки отреагировали на это впечатляющим ралли. When Donald Trump was elected President of the United States, stock markets rallied impressively.
Быстрое реагирование организации на недавнюю пандемию Эбола, является впечатляющим примером ее способности решать глобальные проблемы. The organization’s quick response to the recent Ebola pandemic provides an impressive example of its ability to address global concerns.
Сегодня, увеличение продуктивности производства является ещё более впечатляющим; однако это означает необходимость регулирования более широких масштабов. Nowadays, increases in manufacturing productivity are even more impressive than they were for agriculture a century ago; but that means the adjustments that must be made are all the greater.
Я был в Таиланде непосредственно после цунами и наблюдал, каким невероятно впечатляющим образом отреагировала на это страна. I was in Thailand right after the Tsunami, and I saw that country’s impressive response.
Кажется впечатляющим, что мы наблюдаем столько пациентов ежегодно, это очень эффективный процесс. Но решаем ли мы проблему? It may sound impressive that we're seeing lots of patients, very efficient process, but we looked at, are we solving the problem?
Пожалуй, наиболее впечатляющим является гигантский комплекс солнечной энергии Noor-1, расположенный в Марокканской пустыне недалеко от города Уарзазат. Perhaps the most impressive is the gigantic Noor-1 solar-energy compound, located in the Moroccan desert near Ouarzazate.
Вот почему имеет смысл надеяться, что следующий раунд побед в глобальном развитии окажется еще более впечатляющим, чем предыдущий. That is why it is reasonable to hope that the next round of victories in global development will turn out to be even more impressive than the last.
Рост устремлений арабской молодежи в Египте и Тунисе, колыбели Арабской весны, последовал за впечатляющим экономическим ростом, который так и не просочился вниз. Indeed, the rising aspirations of Arab youth in Egypt and Tunisia, the wellspring of the Arab Spring, followed impressive economic growth that had failed to trickle down.
Активное участие, в частности, пострадавших от мин стран и соответствующих неправительственных организаций в Международной кампании по запрещению наземных мин было впечатляющим и обнадеживающим. The active participation of, in particular, mine-affected countries and relevant non-governmental organizations through the International Campaign to Ban Landmines was impressive and most encouraging.
Сейчас Лафонтен на авансцене, и первый акт этой драмы может быть весьма впечатляющим просто потому, что Европе совершенно необходим хоть какой-нибудь экономический рост. Lafontaine now has claimed center stage and the first act of his drama may well be impressive simply because Europe is dying to have some growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!