Примеры употребления "впечатляюще" в русском

<>
Переводы: все388 impressive304 spectacular57 impressively7 другие переводы20
Довольно впечатляюще, так вошла в роль. Pretty damn impressive stepping in like that.
Устаревшим, громоздким, толстым шерстяным костюмам пришли на смену современные материалы, такие как Nomex, или совсем недавно, Carbonex - превосходный материал, который позволяет нам, профессиональным каскадёрам, гореть дольше, выглядеть ещё более впечатляюще и при этом - в полной безопасности. The fire suits of old, the bulky suits, the thick woolen suits, have been replaced with modern materials like Nomex or, more recently, Carbonex - fantastic materials that enable us as stunt professionals to burn for longer, look more spectacular, and in pure safety.
Он встает. Он ходит, очень впечатляюще. It stands up, it walks - very impressive.
Это было впечатляюще, заметить фотографию шкафа в доме жертвы. That was impressive earlier, noticing the photograph of the armoire at the victim's house.
Вы обладаете намного большими впечатляюще откалиброванными органами чувств, чем любой компьютер. You possess many more impressively calibrated sensory organs than any computer.
Преодолевая превратности судьбы, Китаю удалось сохранить впечатляюще высокую скорость экономического роста. Through thick and thin, China has managed to maintain impressively high economic growth rates.
Вне зоны евро - в Соединенном Королевстве, Швеции и Дании - с аплодисментами встретили впечатляюще гладкий дебют банкнот и монет евро. Outside the euro area – in the United Kingdom, Sweden and Denmark – the impressively smooth debut of euro notes and coins has been applauded.
Если вы - игрок NBA, которого постоянно сравнивают с Майклом Джорданом, на его фоне вы будете выглядеть не слишком впечатляюще. If you are a NBA player and you are always being compared to Michael Jordan, you're going to look not so impressive.
Специальная совместная интервенция впечатляюще сработала в обоих случаях, в первую очередь потому, что обменные курсы слишком вышли из-под контроля. Ad hoc joint intervention worked impressively both times because rates had gotten so far out of line in the first place.
А он просто раскрыл нож одним махом, в лезвии отразилось солнце, только вышедшее из-за гор. Это было очень впечатляюще. And he kind of flicked it open in a way that caught the sun that was just coming over the Rockies, it was very - it was, it was impressive.
Кальдерон впечатляюще преодолел кажущиеся непреодолимыми препятствия на пути к президентскому креслу, но борьба за управление Мексикой и ее преобразование только началась. Calderón impressively overcame apparently insurmountable obstacles on the way to the presidency, yet the struggle to govern and transform Mexico has just begun.
Число работающих людей за прошедшие 12 месяцев увеличилось впечатляюще на 691 тыс., при этом сейчас работает 72.6% всего взрослого населения, что составляет 30 млн., а это новый рекордный максимум. The number of employed people has picked up by an impressive 691k over the last 12 months, with 72.6% of all adults now in work. That is the equivalent of over 30 million, which is a fresh record high.
Еще 10 или 20 лет назад, когда машинное обучение начало быть чем-то, что компьютеры могли делать впечатляюще хорошо, не было свидетельств обучения, происходящего во вселенной за рамками биологических систем. Until a decade or two ago, when machine learning began to be something that computers could do impressively, there was no evidence of learning taking place in the universe other than in biological systems.
Для оказания им помощи в решении этих задач и для обеспечения рассмотрения серьезных глобальных проблем наших дней на объединяющем, а не разъединяющем форуме, необходимо усилить влияние ООН в тех областях, где так впечатляюще работают неправительственные организации. To assist them in their tasks, and to assure that the great global issues of the day are addressed in a forum that unites and does not divide, the UN needs to be strengthened in the fields in which NGO's are working so impressively.
Они больше не могли заявлять о своей традиционной роли как партии надёжного управления экономикой, потому что за первые четыре года пребывания у власти новые лейбористы впечатляюще продемонстрировали экономическую компетентность и стабильность при высоких темпах экономического роста и низкой инфляции. They could no longer claim their traditional role as the party of reliable economic management because, during its four years in power, New Labour delivered an impressive record of economic competence and stability, with high growth and low inflation.
Довольно впечатляющие приспособление, доктор Ходжинс. Quite the impressive contrivance, Dr. Hodgins.
Это впечатляющая фотография нашей с вами планеты. This is a spectacular picture of our home planet.
Уравнение Дирака является впечатляющим достижением. The Dirac equation is an impressive achievement.
Ирландия, Португалия и Греция испытали впечатляющее развитие; Ireland, Portugal, and Greece have experienced spectacular development;
В целом, прогресс оказался впечатляющим. Overall, the progress has been impressive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!