Примеры употребления "впечатлениях" в русском с переводом "impression"

<>
Когда его позже спросили о впечатлениях от нового президента, Холмс саркастически заметил: «Второсортный интеллект, первоклассный темперамент». Asked later about his impressions of the new president, Holmes famously quipped: “second-class intellect; first-class temperament.”
Думаю, мне следовало бы рассказывать о моей новой книге, которая называется "Озарение", она о мгновенных суждениях и первых впечатлениях. I think I was supposed to talk about my new book, which is called "Blink," and it's about snap judgments and first impressions.
Он посетил также два пункта временного размещения (ПВР) для вернувшихся лиц и местную начальную школу, где имел возможность наедине пообщаться с рядом возвратившихся лиц, расспросив их об их впечатлениях и заботах. He also visited two temporary accommodation centres (TACs) for returnees and a local primary school, where he had the opportunity to talk in private with a number of returnees about their impressions and concerns.
Альваро де Сото, новый Cпециальный координатор Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу, уже приступил к выполнению своих обязанностей в регионе, и я надеюсь, что в следующем месяце он проведет брифинг в Совете о своих первых впечатлениях. Our own new United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Alvaro de Soto, has taken up his post in the region, and I expect that he will brief the Council next month on his first impressions.
11 ноября Специальный докладчик направился в Нью-Йорк, где представил свой промежуточный доклад и сообщил Генеральной Ассамблее в своем заявлении от 12 ноября 2003 года о своих первоначальных впечатлениях и выводах, сделанных в ходе последней миссии, которые рассматриваются далее в настоящем докладе в свете информации, поступившей во время и после проведения миссии. On 11 November, the Special Rapporteur travelled to New York to introduce his interim report and to present to the General Assembly, in his statement on 12 November 2003, his initial impressions and findings from the latest mission, which are discussed further in the present report in the light of information received during and after the mission.
Но верно ли это впечатление? Is this impression right?
Своего рода получил такое впечатление. Kinda got that impression.
Впечатления от поездки очень тяжелые. The impressions from the trip are very troubling.
Складывается впечатление, что наш мэр проснулся. One gets the impression that the lord mayor has woken up.
И я должен создать хорошее впечатление. And I have to make a good impression.
Моё впечатление об Америке очень хорошее. My impression of America is very good.
По правде говоря, это впечатление обманчиво. To be sure, the impression is deceptive.
Ну, прокусить горло, достаточно, чтобы произвести впечатление. Well, chew a man's throat out, it tends to make an impression.
Поездка в Пекин только подтверждает это впечатление. A trip to Beijing does little to dispel that impression.
Альпийские пейзажи произвели на меня неизгладимое впечатление. The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
Не только вы пытаетесь создать хорошее впечатление. You're not the only one trying to make a good impression.
У его светлости впечатление, что он канарейка. His Grace is under the impression that he is a canary.
И не думайте, что эти впечатления субъективны. And do not get the impression that this is very subjective.
Я хотел произвести хорошее впечатление на мистера Морея. I wanted to make a good impression on Mr Moray.
И есть Джим Олбрайт, производящий впечатление побитого щенка. And I've got Allbright doing his impression of a whipped pup.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!