Примеры употребления "впали" в русском

<>
Переводы: все43 fall36 flow1 другие переводы6
Я должна была их закрыть до того, как мы впали в транс. I should've locked up before we went into the trance.
Мы впали в сильную зависимость от Интернета, от основополагающих вещей, вроде электричества, и, очевидно, от работы компьютеров. We have become very reliant on Internet, on basic things like electricity, obviously, on computers working.
Со свертыванием ПОПЧР они впали в споры по внутренним проблемам, тем самым оттолкнув от себя своих доноров. With the departure of HRFOR they slipped into disputes over internal problems, alienating their donors.
Они впали в отчаянье, они чувствовали, что, независимо от того, что они сделают - можно есть, пить и веселиться, потому что завтра все равно умирать. They were feeling despair, they were feeling, "Well, it doesn't matter what we do; eat, drink and be merry, for tomorrow we die.
Эти элементы затем впали в эйфорию и стали усиливать давление по всему Южно-Китайскому морю, в том числе, в районе Второй отмели Томаса, давно считавшейся частью Филиппин. Those elements then went on a bender, ramping up pressure elsewhere in the South China Sea like Second Thomas Shoal, long thought to be part of the Philippines.
Что ж, а как вы отреагируете, если я скажу, что, по его словам, вы плакали и впали в истерику, и угрожали рассказать Эмел о ваших отношениях, и что несколько дней спустя он узнал, что вы бросились под автобус? Well, what would your reaction be if I told you that he said you cried and became hysterical and threatened to tell Emel about your relationship and that he'd find out in a few day's time that you'd thrown yourself under a bus?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!