Примеры употребления "воцариться" в русском

<>
Переводы: все5 set in2 другие переводы3
Повсюду воцарилось отчаяние и чувство бессилия. A sense of despondency has set in that nothing can be done to stop it.
Прагматики признают, что кризис ратификации, воцарившийся после ирландского отказа от Лиссабонского договора, перерос в более широкую европейскую проблему. Pragmatists acknowledge that the ratification crisis set in train by the Irish rejection of the Lisbon Treaty has grown into a wider European problem.
В том новом виде, в каком предстают операции по поддержанию мира, мы четко видим основополагающую роль, которую играет верховенство права, восстановление справедливости и создание полицейских, правовых и судебных структур в целях построения общества, в котором сможет воцариться верховенство права. In this new kind of peacekeeping operation, we can clearly see the fundamental role that is being played by the rule of law, reparations for injustices and the creation of police, legal and judicial structures aimed at building a society in which the rule of law can prevail.
В ходе как официальных, так и неофициальных консультаций Греция неоднократно подчеркивала, что для создания необходимых условий, в которых сможет воцариться мир, совершенно необходимы реформа сектора обеспечения безопасности, проводимая параллельно с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией бывших комбатантов, и согласованные усилия по укоренению правопорядка. In both formal and informal consultations, Greece has stressed time and time again that security sector reform, in conjunction with the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, together with concerted efforts to establish an environment of rule of law, are essential to creating the necessary circumstances in which peace can prevail.
В завершение Камерун хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в своей готовности работать с Вами честно, транспарентно и при полном уважении интересов всех в стремлении найти всеобъемлющее и прочное решение этой проблемы, с тем чтобы мир мог воцариться в сердцах и умах людей. In conclusion, Cameroon would like to assure you, Mr. President, of its readiness to work with you in truth, transparency and full respect for the interests of all as we seek a comprehensive and lasting solution to this problem so that peace may reign in people's hearts and minds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!