Примеры употребления "восьмью" в русском с переводом "eight"

<>
Переводы: все1895 eight1895
Пожалуйста, позвони мне между семью и восьмью. Please call me up between seven and eight.
Он живет в доме с восьмью братьями и сестрами. He lives in a family home there with his eight brothers and sisters.
и восьмью моторчиками - четыре из которых в "коленях" и четыре на "бедрах". It has eight motors, four on the knees and four on the hip.
По данным Европейского совета по международным отношениям, бунтарские партии напрямую участвуют в управлении уже восьмью из 28 стран ЕС. As the European Council on Foreign Relations has pointed out, insurgent parties already play a direct role in the governance of eight of the EU’s 28 countries.
Почти половина школ смогли выполнить требования этих рамок по сравнению с восьмью школами, упомянутыми в первом докладе, который был опубликован в мае 2006 года. Nearly half of the schools met the Adequate Yearly Progress requirements compared to eight schools in the first report, published in May 2006.
Я имею в виду делимитацию морских границ — сферу, в которую Суд не менее чем восьмью своими решениями, в том числе последним, внес весьма значительный и интересный вклад. I refer to maritime delimitation, an area in which — through no fewer than eight Judgments, including the most recent — the Court has made a very important and interesting contribution.
Проведение юбилейного мероприятия в Вашингтоне, О.К., послужило хорошим поводом для подписания восьмью наиболее влиятельными партиями Боснии и Герцеговины обязательства оказывать поддержку углублению процесса и достичь договоренности по конституционным изменениям к марту 2006 года. A commemorative event in Washington, D.C. resulted in the signature of a commitment to support the process and to agree on constitutional changes by March 2006 by the strongest eight political parties in Bosnia and Herzegovina.
На диаграммах 1-3 показана поддержка ЮНИФЕМ в достижении результатов на страновом уровне в соответствии с восьмью задачами, установленными в стратегическом плане, и четырьмя темами, регулирующими работу организации, а также приведены соответствующие расходы по программам (диаграмма 4). Figures 1-3, below, tabulate UNIFEM support of country-level results according to the eight outcomes identified in the strategic plan and the four themes guiding the work of the organization, accompanied by the corresponding programmatic expenditures (figure 4).
В марте 2008 года Директор-исполнитель провел консультации с восьмью партнерами из числа неправительственных организаций, Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и Международным комитетом Красного Креста по вопросам совместных мер реагирования в связи с ростом цен на продовольствие. The Executive Director held a consultation in March 2008 with eight NGO partners, the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies and the International Committee of the Red Cross on joint responses to rising food prices.
Среднее преимущество между восьмью ведущими национальными сборными на чемпионате мира уменьшилось с более двух голов в 1950-х годах до 1.5 голов в 1960-х, 1970-х и 1980-х годах и до всего 0.88 гола в чемпионате 2002 года. The average winning margin among the top eight World Cup national teams has steadily decreased, from more than two goals in the 1950's, to about 1.5 goals in the 1960's, 1970's and 1980's, and only 0.88 goals in the 2002 World Cup.
В рамках проекта наставничества, который был организован в начале 2003 года и завершился в марте 2004 года, шесть женщин, занимающих ведущие позиции в процессе разработки политики в области спорта, взяли шефство над восьмью подопечными, с тем чтобы помочь им влиться в структуры, руководящие спортом. Under a mentoring project, which was launched early in 2003 and ended in March 2004, six women who play leading roles in sports policy-making worked as mentors with eight mentees with the objective of facilitating their integration into sports structures.
Председатель говорит, что в ходе своего конструктивного диалога с восьмью представившими доклады государствами-участниками Комитет выявил ряд общих элементов, которые следует рассмотреть с целью предоставления государствам возможности достигнуть прогресс в области обеспечения осуществления женщинами их прав человека и добиться более точного соблюдения правительствами своих договорных обязательств. The Chairperson said that during its constructive dialogue with the eight reporting States parties, the Committee had identified a number of common elements that must be tackled if States were to make progress in ensuring women's enjoyment of their human rights and enhance Governments'compliance with their treaty obligations.
8 февраля 2005 года Председатель-Докладчик Рабочей группы совместно с восьмью другими независимыми экспертами Организации Объединенных Наций выступил с заявлением, в котором выражается серьезная обеспокоенность в связи с решением короля распустить конституционное правительство и взять на себя непосредственную власть, ввести чрезвычайное положение по всей стране и приостановить действие конституционных гарантий и гражданских и политических свобод. On 8 February 2005, the Chairman-Rapporteur of the Working Group issued a joint statement with eight other United Nations independent experts, expressing serious concern about the actions taken by the King to dissolve the constitutional Government and to assume direct power, including the proclamation of a nationwide state of emergency and the suspension of constitutional guarantees and civil and political liberties.
Клетки воспроизводятся каждые восемь лет. Those cells turn themselves over once every eight years.
Я зайду проверить в восемь. I'm going to check out at eight.
Коралл имеет высоту восемь метров. This coral is eight meters tall, right.
Уже восемь вышли из строя. That's eight of them now on the blink.
Только что пробило восемь, так? It has just struck eight, hasn't it?
Десять минус два равно восемь. Ten minus two is eight.
Отсюда восемь миль до Лондона. It's eight miles from here to London.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!