Примеры употребления "восьмая поправка" в русском

<>
С самого начала американский народ постановил, что демократия и свобода не совместимы с пытками, и восьмая поправка к Конституции Соединенных Штатов, принятая более двух веков назад, запрещает жестокие и необычные виды наказания. The people of the United States had believed from the outset that democracy and freedom were incompatible with torture, and the eighth amendment to the United States Constitution, adopted more than two centuries previously, expressly prohibited “cruel and unusual punishments”.
Нептун — восьмая планета Солнечной системы. Neptune is the eighth planet of the solar system.
Необходимо, чтобы процесс, известный как «обратная поправка», выполнялся при каждом из этих действий. A process known as back adjustment is necessary to be carried out at each one of these actions.
Переплаченные восьмая, четвертая часть или половина пункта не имеют значения в сравнении с тем доходом, который будет упущен, если вы не сможете приобрести акции, — раз инвестор решился на их первоочередную покупку, значит, они, вероятно, обладают такого рода долгосрочным потенциалом. The extra eighth, or quarter, or half point that may be paid is insignificant compared to the profit that will be missed if the stock is not obtained. Should the stock not have this sort of long-range potential, I believe the investor should not have decided to buy it in the first place.
Вы признаете, что поправка, отражающая изменение закона или нормы, может при необходимости вступить в силу немедленно и без предупреждения. You acknowledge that a variation which is made to reflect a change of law or regulation may, if necessary, take effect immediately without prior notice.
Примерно половина этого количества изучают французский, четверть - немецкий и восьмая часть - испанский язык, и эти цифры уменьшаются, несмотря на усилия Комиссии, потому что люди имеют тенденцию выбирать тот иностранный язык, на котором, по их мнению, больше всего говорят и который больше всего изучают другие. Roughly half as many learn French, a quarter German and an eighth Spanish, and these numbers are falling, despite the Commission's efforts, because people tend to choose the foreign language that they believe is spoken and studied the most by others.
Любая поправка вступает в силу со дня ее публикации на Сайте. Any amendment shall come into force as of the day it was published on the Site.
В Соединенных Штатах одна восьмая всех чернокожих мужчин в возрасте от 25 до 34 лет находится в тюрьме, а главой трех пятых афро-американских семей, где есть дети, является мать-одиночка. In the United States, one-eighth of all black males between the ages of 25 and 34 are in jail, and three out of five black American households with children are headed by a single mother.
Никакой отказ или поправка к настоящему Договору с Клиентом не могут вытекать из существующего порядка ведения деловых операций между сторонами или из ошибки компании FXDD или ее агентов при отстаивании своих прав в соответствии с условиями настоящего Договора. No waiver or amendment of this Customer Agreement may be implied from any course of dealing between the parties or from any failure by FXDD or its agents to assert its rights under this Customer Agreement on any occasion or series of occasions.
Я - восьмая нота, убирающая Купол? I'm the eighth note to bring the dome down?
Посмотрите на рисунок 1, на таймфрейме Т+18 поправка вышла бы сильно дешевле, если достигнут уровень первой сигмы. And by looking at Figure 1, you can see that at T+18 the loss-adjustment amount would be much smaller should we hit the first sigma level.
Это почти одна восьмая общества. So that's almost an eighth of society.
Поправка на дивиденды и дробление акций – типичные виновники. Adjustments for dividends and stock splits are the common culprits.
В управленческом учете, глава восьмая. In managerial accounting, I'm chapter eight.
Эта оценка может отражать, помимо прочего, наше видение уровня доступности активов при условии, что маржа или поправка маржи к текущему значению рынка, по нашему мнению, отражает риски рынка. This valuation may reflect, amongst other things, our view as to the level of availability of the assets provided as margin or the discount to the current market value of the margin that we consider reflects its market risk.
Семь из них идентичны, a восьмая перевернута вверх ногами. Seven of them are exactly the same, and the eighth one is turned upside down.
Поправка Джексона-Вэника это самоочевидно абсурдный закон. Если мы собираемся ее сохранить, то нам надо также ввести санкции против Италии за ее жестокую оккупацию Абиссинии в середине прошлого века, или против Японии за ее неправильное поведение в Маньчжоу-го. Jackson-Vanick is a self evidently absurd law: if we’re going to keep it on the books we might as well have sanctions against Italy for its cruel occupation of Abyssinia or Japan for its misbehavior in Manchukuo.
Восьмая сессия КС КБР просила подготовить конкретный документ с описанием приоритетных мероприятий, которые должны быть осуществлены Сторонами, включая деятельность двух секретариатов по оказанию поддержки, в целях достижения целевых показателей биоразнообразия на 2010 год; она просила также выявить потребности в создании потенциала, необходимого для выполнения указанных выше приоритетных задач, и любые крупные препятствия на пути к достижению целевых показателей на 2010 год. The eighth session of the CBD COP requested a specific document to be developed explaining priority activities to be implemented by the Parties, including supporting activities by the two secretariats, to achieve the 2010 biodiversity targets; and alsorequested identification of the capacity-building required to implement the above priorities, and of any major obstacles that prevent achievement of the 2010 targets.
На сегодняшний день поправка Джексона-Вэника это полностью устаревший и бесполезный законодательный акт, бессмысленный анахронизм, служащий одной-единственной цели - раздражать россиян и вызывать у них возмущение. Jackson-Vanick is, by this point in time, an entirely outdated and useless piece of legislation, an irrelevant anachronism that serves no purpose other than rankling and annoying the Russians.
26 января 2002 года в Триполи состоялась восьмая очередная сессия Центрального органа Механизма ОАЕ по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов на уровне министров, которая призвала Совет Безопасности рассмотреть возможность срочного развертывания миротворческих сил в целях укрепления мира и безопасности в Центральноафриканской Республике. The eighth ministerial-level ordinary session of the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution met at Tripoli on 26 January 2002 and urged the Security Council to consider the possibility of urgently deploying a peacekeeping force to consolidate peace and security in the Central African Republic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!