Примеры употребления "восхищения" в русском с переводом "fascination"

<>
В американской прессе та поездка стала предметом восхищения, обсуждения, а иногда и критики. The trip was the subject of fascination, debate, and occasionally criticism in the American press.
Уверенное появление миллиардера Дональда Трампа в президентской гонке в США было встречено со смесью ужаса и восхищения. The rise of billionaire Donald Trump in the US presidential race has been met with a mixture of horror and fascination.
Действительно, во Франции большая часть населения - это иммигранты из Магриба, для которых "арабская весна" жизненно важна и является источником восхищения и гордости. Indeed, France has a very large immigrant population that originated in the Maghreb, and for which the "Arab spring" is vitally important and a source of fascination and pride.
На выборах президента Соединенных Штатов в 2008 году, согласно мнению прессы, Обама победил благодаря своей "харизме" - особой силе вызывать чувство восхищения и преданности. In the 2008 US presidential election, the press told us that Obama won because he had "charisma" - the special power to inspire fascination and loyalty.
Вы ожидаете, что я поверю, что ваше восхищение этими пещерами началось с написания курсовой? You expect me to believe your fascination with these caves started with a term paper?
Но сегодня мы должны отодвинуть восхищение и благодарность на второй план и осознать, что европейская интеграция по-прежнему отвечает интересам США, которые поддерживали эту идею на протяжении 50 лет. But today we must move away from fascination and gratitude and realize that the pursuit of European integration remains in the best interest of the US, which has supported it for 50 years.
Превращение Шарона из злодея в героя в течение всего нескольких лет вызывает восхищение среди его народа, в регионе и во всем мире еще и потому, что его конечные намерения останутся предметом нескончаемого спора среди историков завтра и среди политиков, претендующих на то, что являются его верными наследниками, сегодня. Sharon's transformation from villain to hero within the space of a mere few years is a source of fascination for his people, the region, and the world - all the more so because his ultimate intentions will remain a subject of endless dispute among historians tomorrow and among politicians claiming to be his faithful heirs today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!