Примеры употребления "восхищении" в русском с переводом "admiration"

<>
Может, в восхищении стилем и манерами эпохи Регентства? Is it her admiration for the style and manners of the Regency era?
Что он построен на доверии, и взаимных обязательствах, и восхищении уникальностью друг друга. that it's built on faith and commitment and an admiration for each other's unique gifts.
Но я столкнулся с новым сюрпризом на следующей неделе, когда в той же телевизионной программе хозяйка вела себя довольно пассивно по отношению к своей гостье, воинствующий журналист оказался корыстным журналистом, поскольку он признался в своем восхищении Корнелиу Зеля Кодряну, "капитаном" Железной гвардии, крайне правой ортодоксальной террористической организации предвоенных лет. But I faced a new surprise the following week, when, on the same TV program, the hostess was rather passive towards her guest, a militant journalist turned mercenary journalist, as he confessed his admiration for Corneliu Zelea Codreanu, the "Captain" of the Iron Guard, the far-right Orthodox terrorist organization of the pre-war years.
Она стала предметом всеобщего восхищения. She became an object of universal admiration.
Я заплутал в плену восхищения I'm lost in admiration
И за вашу самоотверженность мое восхищение. в™" в™" And for your selflessness, my admiration.
Обожание и восхищение волной захлестнут вас. Adoration and admiration will overwhelm you.
Мери смотрела на Джорджа с восхищением. Mary gazed at George in admiration.
Полные восхищения записки на туалетной бумаге? Writing notes of admiration on toilet paper?
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером. Many Hindu nationalists are frank about their admiration for Hitler.
Выносливость, стойкость, смекалка, а также другие полезные качества вызывают наше моральное восхищение. Courage, fortitude, competitive savvy, and other virtues rightfully command our moral admiration.
США являются объектом восхищения со стороны всего мира и Европы в частности. The world - Europe in particular - has fascination and admiration for the US.
Я недавно приболела, и теперь профессия медсестры вызывает у меня восхищение, мисс Адамс. I was recently unwell and I have nothing but admiration for the nursing profession, Miss Adams.
Так можно выражать что угодно - от восхищения и вожделения до беспокойства и страха. So they can express everything from admiration and lust to anxiety and angst.
Такое чувство постоянного (пусть и воображаемого) восхищения придает особую окраску отношениям между двумя странами. This sense of continuous (even if imagined) admiration colours relations between the two countries.
Восхищение американскими ценностями конечно же не означает, что другие страны всеми способами хотят подражать американцам. Admiration for American values does not mean, of course, that others want to imitate all the ways Americans implement them.
В каком духе нам необходимо следить за выборами президента во Франции, с восхищением или тревогой? Should we be watching the French presidential campaign with admiration or alarm?
И тогда её парень одаряет её проницательной улыбкой восхищения в ответ на её уверенную лыбу. And then her date gives her a knowing smile of admiration on her confident smile.
Смитерс, вы главный из моих помощников, но, боюсь, моё настоящее восхищение принадлежит людям, добившимся всего самостоятельно. Smithers, you are the campiest of my aides du camp, but I'm afraid my true admiration is reserved for the self-made man.
Эффективность первоначального американского военного вторжения в Ирак в 2003 году вызвала восхищение в глазах некоторых иностранцев. The efficiency of the initial American military invasion of Iraq in 2003 created admiration in the eyes of some foreigners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!