Примеры употребления "восточнотиморцами" в русском

<>
Переводы: все33 east timorese33
Бесспорно, МООНВТ и восточнотиморцами в рамках подготовки к независимости была проделана существенная работа, осуществлявшаяся в условиях наличия значительных проблем и препятствий. The efforts of UNTAET and the East Timorese to prepare for independence have certainly been considerable and have been carried out in the face of substantial challenges and obstacles.
Стратегия, разработанная совместно с ВАООНВТ, восточнотиморцами, другими институтами, учреждениями Организации Объединенных Наций и Всемирным банком и на основе постоянных консультаций с различными донорами и членами гражданского общества, состоит из трех основных компонентов. The strategy developed in conjunction with UNTAET, the East Timorese, other institutions, United Nations agencies and the World Bank, and in continuous consultation with various donors and members of civil society, had three components.
В течение рассматриваемого периода была учреждена ВАООНВТ в качестве комплексной и многоплановой операции для выполнения функций временной администрации в Восточном Тиморе в тесной консультации с восточнотиморцами, с уделением основного внимания укреплению местного потенциала при создании и осуществлении надзора за формированием временных органов самоуправления, способных обеспечивать основные общественные услуги и полноценное функционирование системы отправления правосудия. During the period under review, UNTAET was established as an integrated and multidimensional operation to provide a transitional administration for East Timor in close consultation with the East Timorese and focused on local capacity-building, while establishing and overseeing the development of provisional self-governing institutions capable of providing basic public services and a fully functioning administration of justice.
Мы должны продолжать закладывать фундамент для создания эффективной административной структуры, уделяя особое внимание наращиванию потенциала и подготовке восточнотиморцев к самоуправлению и независимости. We must continue to lay the groundwork for the establishment of an effective administration by emphasizing capacity-building and the training of the East Timorese for self-government and independence.
В январе 2001 года завершился процесс создания Управления по формированию сил обороны, которое возглавляет восточнотиморец и в котором работают специалисты, прикомандированные двусторонними партнерами. The Office of Defence Force Development was established in January 2001 with an East Timorese head and expert personnel seconded from bilateral partners.
Для того, чтобы управлять маленькой лодкой в бурном море, необходимо единство в определении целей и курса, а также коллективная сила и решимость всех восточнотиморцев. Rowing a small boat in rough seas requires unity of purpose and direction and the collective strength and determination of each and every East Timorese.
Меры по привлечению восточнотиморцев к участию в планировании, определении приоритетных задач и утверждении предложений и проектов в области развития является важным элементом укрепления такого потенциала. Arrangements for the East Timorese to participate in planning, prioritizing and approval of development proposals and projects is an important part of this capacity-building.
Кроме того, в рамках малазийской программы технического сотрудничества 74 восточнотиморца прошли обучение в различных областях развития людских ресурсов, включая архивное, пожарное дело, обеспечение полицейской охраны и дипломатию. Training has also been given in various areas of human resources development, including archiving, fire-fighting, policing and diplomacy, to 74 East Timorese, through the Malaysian Technical Cooperation Programme.
Не следует недооценивать масштаб этих задач, в частности с учетом обоснованных высоких ожиданий восточнотиморцев в отношении своего будущего; их будущее во многом зависит от Организации Объединенных Наций. In fact, the scale of this challenge should not be underestimated, in particular given the legitimately high expectations the East Timorese have about their future; their future depends greatly upon the United Nations.
И наконец я хотел бы рассмотреть самый важный вопрос, касающийся гражданских компонентов, которые, как мы — восточнотиморцы и Организация Объединенных Наций — надеемся, будут включены в состав последующей миссии. Finally, and most importantly, I wish to address the matter of what we — the East Timorese and the United Nations — hope will be the civilian elements of the successor mission.
Кроме того, вопрос о выплате пенсий восточнотиморцам, ранее находившимся на гражданской, военной и полицейской службе индонезийского правительства, как представляется, служит еще одним фактором, задерживающим возвращение примерно 8500 семей. Additionally, the question of pension payments for East Timorese formerly employed by the Indonesian Government in its civil, military and police service, appears to be a factor in delaying the return of some 8,500 families.
В ближайшие несколько дней г-н Виейру ди Меллу надеется объявить о формировании нового кабинета, который, как ожидается, будет полностью состоять из восточнотиморцев и широко отражать результаты выборов. In the next few days, Mr. Vieira de Mello hopes to announce the formation of a new Cabinet, which is expected to be composed entirely of East Timorese and to reflect broadly the election outcome.
Сегодня — радостный день, день воздания чести восточнотиморцам за их мужество, за их упорство и за их поразительную способность жить ради будущего, даже после всего того, что им пришлось пережить в прошлом. Today is a day of joy — a day to congratulate the East Timorese on their courage, on their stubbornness and on their fabulous capacity to live for the future, after all they went through in the past.
В то же время мы помним и всех тех других восточнотиморцев, кто не дожил до этого дня, но чьи прозорливость, лидерство и самопожертвование вывели страну на путь к самоопределению и свободе. At the same time, we remember all those other East Timorese who did not live to see this day, but whose vision, leadership and sacrifice started the country on its path to self-determination and freedom.
Я называю эти выборы выдающимися из-за духа мира, зрелости и терпимости, который демонстрировали все восточнотиморцы и политические партии как в ходе предвыборной кампании, так и в день выборов 30 августа. I say it is remarkable for the spirit of peace, maturity and tolerance that every individual East Timorese and the political parties have shown throughout the campaign period and during the polls on 30 August.
Европейский союз полностью поддерживает процесс, инициированный ВАООНВТ в целях развития механизмов благого правления, более активного участия восточнотиморцев в принятии решений и подготовки их к демократии после проведения выборов, запланированных на следующий год. The European Union fully supports the process initiated by UNTAET to develop mechanisms for good governance, get the East Timorese more involved in decision-making and prepare them for democracy, after the organization of the elections planned for next year.
19 октября г-н Рамуж-Орта принял присягу в качестве члена кабинета, отвечающего за иностранные дела, так что сейчас восточнотиморцы занимают пять из девяти мест в кабинете; другие места занимают международные сотрудники. On 19 October, José Ramos-Horta was sworn in as cabinet member for foreign affairs, so that East Timorese now hold five of the nine cabinet portfolios; the others are held by international staff.
Этот комитет, в который войдут должностные лица из индонезийского правительства и представители ВАООНВТ, как ожидается, приступит к работе в ближайшем будущем для первоначального определения режима трансграничного автомобильного движения и визитов индонезийцев и восточнотиморцев. This committee, to be comprised of officials from the Indonesian Government and representatives of UNTAET, is expected to work in the near future to initially establish a regime for cross-border traffic and visits of Indonesians and East Timorese.
Следует напомнить, что государственные архивы были уничтожены или вывезены и что многие опытные гражданские служащие, в том числе некоторые восточнотиморцы, бежали из страны сразу же после проведения опроса населения 30 августа 1999 года. It will be recalled that public records were destroyed or removed and many of the experienced civil servants, including some who were East Timorese, left in the wake of the popular consultation held on 30 August 1999.
После почти годовой отсрочки правительство Индонезии с удовлетворением сообщает, что в декабре 2000 года ВАООНВТ, наконец, смогла представить данные и подлинники заполненных форм на 3497 восточнотиморцев, которые, как считается, имеют право на получение пенсий. After nearly a year of delay, the Government of Indonesia is pleased that, in December 2000, UNTAET was finally able to provide the data and original filled-out forms of 3,497 East Timorese deemed eligible to receive pensions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!