Примеры употребления "восторг" в русском

<>
Переводы: все60 delight7 elation6 rapture2 другие переводы45
Это приводит меня в восторг. So that's getting me excited.
Мы испытываем восторг, мы чувствуем жалость. We feel awe, we feel pity.
Зигмунд Фрейд просто бы пришел в восторг. Sigmund Freud would have been fascinated.
Может прибережешь свой восторг для работника скорой помощи. Might want to save some of that admiration for the EMTs.
Эльза от этого приходила в дикий восторг, а Каролина. Elsa was terrifically enthusiastic about the painting, and Caroline.
Недавно я получил отчет, который привел меня в восторг. And then they did a recent report I thought was fascinating.
Я чувствую восторг, но, в то же время, меня подташнивает. I feel excited, but also kind of like throwing up.
Ибо восторг от победы - это чувство, ближайшее к божественному наслаждению". - because when you win, the exhilaration of victory is the closest you will come to the ambrosia of the gods."
И все существа, способные образовывать стаи, вызывали у него восторг. And anything that formed swarms fascinated him.
Какой же это для меня восторг - случайно услышать понятное немецкое слово! How charmed I am when I overhear a German word which I understand!
Думаю, что глупо крутиться в разные стороны и приходить от этого в восторг. I think it's silly switching around like that, getting all het up.
Как и большинство вещей в твоей жизни, это извинение не приводит в восторг. Like much else in your life, that apology was underwhelming.
Сложно представить, что наша работа не будет вызывать в людях восторг и беспокойство одновременно. It would be inconceivable for us to do that work if we didn't make people excited and uncomfortable with the things that we do at the same time.
И пока я была еще совсем малышкой, я стала замечать, что люди не разделяют мой восторг. And while I was still very young, I noticed that other people didn't feel the way I did.
Успокаивать публику. Предполагается, что я привожу вас в неистоввый восторг. Мне это нравится. Но довольно. Шшш. Calming the audience down; I'm supposed to be whipping you into a frenzy, and I, "That's enough. Sh."
Несколько лет назад я бы пришла в восторг, увидев на одном из этих объявлений указание вебсайта. A few years ago, I would be thrilled to see a Web site listed within any of those ads.
Эйнджел Валенсиа (Angel Valencia), гордый отец Джулианы, заявил, что сама дата рождения дочери уже привела его в восторг. Angel Valencia’s, Julianna’s proud father, said he was already excited about his daughter’s birth date.
Я Доктор Тамра Вебб, и я заслуженный, ликующий мало того, приводящий в восторг изящный капитан корабля под названием I'm Dr. Tamra Webb, and I am honored, elated, nay, overjoyed to man the helm of this exquisite ship called
Изначально, его амбициозные планы сделать Малайзию образцом экономического развития для других наций вызывали как недоумение, так и восторг. Initially, his ambitious plans to make Malaysia an economic model for developing nations exposed him to both ridicule and admiration.
Все это набирается на компьютере взрослым, который сидит позади, воспринимая это совершенно серьезно, тем самым приводя в восторг детей. So, meanwhile, there's an adult in the back typing this up, taking it completely seriously, which blows their mind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!