Примеры употребления "восстановлению экономики" в русском

<>
Но это мало способствовало серьезному восстановлению экономики. But it did little to spur meaningful economic recovery.
Улучшаются межэтнические отношения, начинают приносить плоды усилия по восстановлению экономики, близится к завершению процесс возвращения беженцев, и изо дня в день улучшаются отношения с соседними странами. Ethnic relations are improving, the economic reconstruction effort is beginning to yield results, the process of refugee return is nearing completion and relations with neighbouring countries are improving daily.
Европейская комиссия продолжала восстановительные работы на Ингурской гидроэлектростанции и объявила о планах начать осуществление новой программы, с помощью которой будет финансироваться деятельность по восстановлению экономики и укреплению доверия/потенциала в Сухуми и прилегающих к нему с западной стороны районах. The European Commission continued rehabilitation of the Inguri Hydroelectric Plant and announced plans to launch a new programme that will fund economic rehabilitation and confidence/capacity-building activities in Sukhumi and adjacent areas to the west.
Вторая угроза восстановлению экономики - это высокие цены на нефть. The second threat to economic recovery is high oil prices.
Мы считаем, что МООНСИ должна, в соответствии со своим мандатом и имеющимися в этой области возможностями, продолжать свои усилия по решению всех задач, способствующих восстановлению политической и правовой стабильности, возобновлению работы в области восстановления институтов и экономики, оказанию гуманитарной помощи и обеспечению соблюдения прав человека в Ираке. We are of the view that UNAMI should continue to work, in accordance with its mandate and opportunities in the field, to consolidate all tasks that would serve to restore political and legal stability, relaunch institutional and economic reconstruction, promote humanitarian assistance, and protect human rights in Iraq.
Но существует два угрожающих риска к восстановлению экономики Латинской Америки. But two risks to Latin America’s economic recovery loom large.
В Греции слабость административной и судебной систем мешает восстановлению экономики. In Greece, weak administrative and judicial systems have impeded economic recovery.
Фонд, в конечном итоге, уступил, что привело к стремительному и уверенному восстановлению экономики. The Fund eventually backed down, leading to a rapid and robust economic recovery.
Всё это способствовало восстановлению экономики страны, при этом импорт из Азии не вырос. That has supported economic recovery, without increasing its imports from Asia.
Программа премьер-министра Японии Синдзо Абэ по восстановлению экономики своей страны привела к всплеску доверия внутри страны. Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s program for his country’s economic recovery has led to a surge in domestic confidence.
Если европейские политики серьезно относятся к восстановлению экономики, они должны сосредоточиться на потреблении, а не на инвестициях. If European policymakers are serious about economic recovery, they should focus on consumption, not investment.
В противном случае Пуэрто-Рико грозили массовые судебные иски, которые могли подорвать работу над реструктуризацией долга и удлинить дорогу к восстановлению экономики. Otherwise, Puerto Rico would have been exposed to massive litigation that would have undermined restructuring efforts and lengthened the road to economic recovery.
Иран может также вмешаться в нефтяной трафик, что приведет к резкому скачку цен и нанесет дальнейший удар по американскому и глобальному восстановлению экономики. Iran could also interfere with oil traffic, leading to a spike in prices and delivering a further blow to American and global economic recovery.
Не удивительно, что Рухани сделал своим приоритетом достижение соглашения с внешним миром, которое позволило бы закрыть ядерное досье и открыть дорогу к восстановлению экономики. That is why he placed a high priority on reaching a deal with the outside world that would close the nuclear file and pave the road to economic recovery.
Это будет вполне логично, ведь умеренные европейские правоцентристские и левоцентристские партии предпочли политику экономики и интересы банков реальному восстановлению экономики, идущему на пользу обычным людям. And why not? The establishment parties of Europe’s center-right and center-left have put austerity policies and the interests of banks ahead of a real economic recovery for regular people.
Наш век не должен быть веком мер жесткой экономии: у правительств, даже самых бедных стран, есть варианты того, как можно способствовать социально действенному восстановлению экономики. Ours does not have to be an age of austerity; governments, even in the poorest countries, have options to foster a socially responsive economic recovery.
Перспективы ее развития и выживания ее населения напрямую связаны с подписанием мирного соглашения, которое даст возможность всем, мужчинам и женщинам, подключиться к усилиям по восстановлению экономики. Its development and the survival of its population are conditioned on the signing of a peace agreement that will enable everyone, men as well as women, to participate in economic recovery efforts.
Программы разоружения, демобилизации и реинтеграции должны рассматриваться в качестве средства осуществления социально-экономических изменений, содействующих развитию плодотворной официальной экономики, тем самым способствуя восстановлению экономики и устойчивому развитию. Disarmament, demobilization and reintegration programmes should be viewed as a lever to set in motion socio-economic changes that promote the development of a productive formal economy, thus assisting economic recovery and sustainable development.
В теории, проводимые одновременно бюджетная консолидация и реформа предложения способствуют восстановлению экономики, поскольку это увеличивает доверие среди потребителей и инвесторов и тем самым вызывает увеличение расходов и рост производства. In theory, simultaneous fiscal consolidation and supply-side reform facilitates economic recovery, because it increases confidence among consumers and investors, thereby inducing higher spending and production.
Это воспринимаемое снижение «естественных» процентных ставок рассматривается как основное препятствие к восстановлению экономики, поскольку оно препятствует способности денежно-кредитной политики предоставлять достаточный стимул, принудительно опуская реальные ставки ниже уровня равновесия благодаря ограничению в виде номинальных ставок ниже нуля. This perceived decline in “natural” interest rates is viewed as a key obstacle to economic recovery, because it impedes monetary policy’s capacity to provide sufficient stimulus by pushing real rates below the equilibrium level, owing to the zero lower bound on nominal rates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!