Примеры употребления "восстаниями" в русском с переводом "rebellion"

<>
Сегодня все чаще конфликты носят внутренний характер и по большей части связаны с оспариванием результатов выборов, внутренними восстаниями или насильственным захватом власти. Today the conflicts were increasingly internal, and mostly linked to electoral disputes, internal rebellion, or seizure of power by force.
Мое имя связано с восстанием, смелостью. My name has a sound of rebellion, courage.
Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание. Extreme poverty breeds apathy, not rebellion.
Казалось, что десятилетие чеченского восстания было подавлено. The decade-long Chechen rebellion seemed to have been suppressed.
Впервые в истории армия не смогла подавить восстание. For the first time, the army failed to crush the rebellion.
ИГИЛ является жестоким Суннитским восстанием против Шиитских правителей. ISIS is a brutal Sunni rebellion against Shia rulers.
Слова сойки-пересмешницы призовут всех присоединиться к восстанию. The Mockingjay's words inspiring everyone to join the rebellion.
На следующий день восстание распространилось на все основные города. By the next day, rebellion had spread to all major cities.
Скажите, а сами Вы помните восстание на броненосце "Очаков"? Tell me, and do you yourself remember the rebellion on the battleship "Ochakov"?
Но, боюсь, станет обычным, если восстание вскоре не подавят. Yet I fear it will become so, if this matter of rebellion is not soon concluded.
Согласно общепринятому мнению, подъём популизма – это восстание «проигравших из-за глобализации». The prevailing explanation is that rising populism amounts to a rebellion by “globalization’s losers.”
Сегодняшнее бессрочное восстание "красных рубашек" в поддержку Таксина является формой мести. Today's ongoing pro-Thaksin red-shirt rebellion is a form of revenge.
Нужно немного подождать, чтобы узнать, перенесется ли восстание через Атлантический океан. Whether the rebellion will jump across the Atlantic remains to be seen.
Поскольку "68-й" на самом деле был восстанием, соединившим две эры. For ""68" was, indeed, a rebellion joining two eras.
Во время первых двух восстаний они убили всех животных в зоопарке. During the first two rebellions, they killed all animals in the zoo.
Не все популистские восстания по своей природе являются расистскими или фашистскими. Not all populist rebellions are inherently racist or fascist.
Первое оскорбительное использование космополитизма явилось частью протестантского восстания против католической церкви. The first offensive use of cosmopolitanism came as part of the Protestant rebellion against the Catholic Church.
Но Компания придушила восстание, разбомбив всё к чёртовой матери и поставили стену. But the Company ended the rebellion by bombing the hell outta the place and put the wall up.
В некотором смысле их восстание является отличительной чертой их британскости или французскости. In a way, their rebellion is the hallmark of their Britishness or Frenchness.
Результатом, который мы видели в Европе, было восстание избирателей против базовой политики. What we have seen across Europe of late is a rebellion of voters against mainstream politics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!