Примеры употребления "воссоединение" в русском

<>
Воссоединение Германии и новая Европа German Reunification and the New Europe
Похоже на реальное домашнее воссоединение. Sounds like a real homey reunion.
Хочешь, чтобы они упали на колени и целовали тебе ноги за воссоединение? You want them to go down on their knees and kiss your feet for reuniting them?
Но если Нерал готов публично поддержать воссоединение. If Neral endorses reunification.
Свадьба одного из близнецов сулит воссоединение с ковеном. Gemini wedding means big coven reunion heading this way.
воссоединение и историческая развязка все еще оставляют открытым "немецкий вопрос"; the reunification and the historical resolution of the hitherto open "German question";
Думаю, что сладкое воссоединение семейки Джексонов все же не удалось. I guess that luscious Jackson reunion didn't work out.
Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема. German reunification provides a sobering example in dealing with this problem.
Хотел бы я, чтобы наше воссоединение состоялось при более подходящих обстоятельствах. Well, I wish our reunion was under more felicitous circumstances.
Когда произошло воссоединение, 3 октября 1990 г., Германия восстановила полный суверенитет. When reunification came, on October 3, 1990, Germany regained full sovereignty.
Извините, что прерываю ваше маленькое воссоединение, когда вы в последний раз видели мистера Хилдебранда? Sorry to break up this little class reunion, guys, but when was the last time you saw Mr. Hildebrandt?
А немцы, желавшие получить согласие Франции на воссоединение Германии, их поддержали. The Germans, eager to gain France’s agreement to German reunification, went along.
В конечном итоге, у Китая совершенно нет желания видеть "Советское воссоединение" на своей границе. China, after all, has no desire to see a "Soviet Reunion" on its border.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад. The break with communism and reunification of Europe is now almost two decades old.
Она положит на него все свои чепчики, и оно станет похоже на воссоединение семьи Джексонов. She puts all her different coifs on that, It's gonna look like a jackson family reunion.
Тот факт, что теперь только Тайвань стоит на пути, делает воссоединение тем более бескомпромиссным. The fact that only Taiwan stands in the way makes reunification all the more non-negotiable.
Я рад видеть, что твое воссоединение с биологическими бабушкой и дедушкой, разожгло в тебе интерес в духовной связи. I'm happy to see that your reunion with your birth grandparents has ignited an interest in a spiritual connection.
В конце концов, традиционная сдержанная внешняя политика сделала страну якорем НАТО и помогла обеспечить воссоединение. After all, Germany's traditional low-key foreign policy made the country an anchor of NATO and helped secure reunification.
К тому же, Северная Корея односторонне отменила воссоединение разделенных семей лишь за несколько дней до согласованной даты, разбивая сердца тем, кто так долго ожидал этого. Furthermore, North Korea unilaterally canceled the reunion of separated families only a few days before the agreed date, breaking the hearts of those who had long been eagerly awaiting it.
Именно это и позволило Колю достичь того, что ранее казалось невообразимым: воссоединение Германии внутри объединённой Европы. It was this that enabled Kohl to achieve the previously unimaginable: Germany’s reunification within a united Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!