Примеры употребления "воспроизводимыми" в русском

<>
GRRF приняла этот документ с воспроизводимыми ниже поправками и поручила секретариату передать данное предложение WP.29 и АС.1 для рассмотрения на их сессиях в марте 2007 года в качестве части (пункты 4 и 6) проекта дополнения 4 к поправкам серии 10 к Правилам № 13. GRRF adopted the document with the amendments reproduced below and requested the secretariat to submit the proposal to WP.29 and AC.1, for consideration at their March 2007 sessions, as a part (paras. 4 and 6) of draft Supplement 4 to the 10 series of amendments to Regulation No. 13.
Все, что можно сказать – то, что вовлеченные процессы, будучи химическими, должны быть крайне детерминистическими и воспроизводимыми, т.е. непременно должны происходить в сложившихся условиях. All that can be said is that the processes involved must, being chemical, have been highly deterministic and reproducible, that is, bound to occur under prevailing conditions.
ДНК не может воспроизводить себя. DNA cannot reproduce by itself.
Воспроизведение по кругу означает, что как только ваше видео закончится, оно запустится снова. Looping means that your video will replay once it reaches the end.
С другой стороны, обучение является легко воспроизводимым феноменом — как яблоко, падающее на землю. On the other hand, learning is a very reproducible phenomenon — like an apple falling to the ground.
На вкладке Работа со звуком > Воспроизведение нажмите кнопку Воспроизводить в фоне. Select Audio Tools Playback > Play in Background.
Кроме того, из-за неизбежных сбоев в точности процесса, репликация также неминуемо вела к отклонениям (в воспроизводимой форме), а следовательно, к соперничеству среди различных родов за доступные ресурсы. Furthermore, because of the inevitable failures in the fidelity of the process, replication necessarily led also to variation (in replicable form), hence to competition among variant lineages for available resources.
Сейчас в лаборатории мы воспроизводим ангиогенез в опухоли, представленный здесь черным столбцом. Now, in the lab, we can simulate tumor angiogenesis represented here in a black bar.
Таким образом, Египет воспроизводит алжирский сценарий. Thus, Egypt is reenacting the Algerian scenario.
Воспользуйтесь улучшенными параметрами воспроизведения звуковых и видеофайлов. Take advantage of improved options to play back your audio and video files.
Конвей мог играть по этим правилам на реальной доске, но когда он и его программисты воспроизводили игру Life в цифровом виде, она становилась очень сложной. Conway could play out these rules with an actual board, but when he and other programmers simulated the game digitally, Life got very complicated.
Для воспроизведения проблемы, возможно, понадобится снова запустить очередь. To reproduce the problem, you may have to force the queue to try again.
Например, администратор использовал средство просмотра, чтобы удалить сообщение, или отправил файлы сообщений с помощью каталога воспроизведения. For example, an administrator used Queue Viewer to delete a message, or submitted message files using the Replay directory.
Эти характеристики могут быть определены таким простым способом, дающим воспроизводимые и сопоставимые результаты, как стандартное однонаправленное испытание на растяжение. These properties can be determined simply, in a reproducible and comparable form, with the standardized uniaxial tensile test.
Запуски плейлиста (в полной версии сайта): сколько раз зрители начинали воспроизводить плейлист. Playlist starts (web only): The number of times viewers initiated playback of a playlist.
Так как глобальные действия по проблеме изменения климата и устойчивости продвигаются вперед, муниципальные лидеры могут предпринять свои собственные шаги, начиная с целенаправленной, локализованной и воспроизводимой стратегии посадки деревьев, которые улучшают здоровье и благополучие их жителей. As global action on climate change and sustainability moves forward, municipal leaders can take their own steps, starting with a targeted, localized, and replicable tree-planting strategy that improves the health and wellbeing of their residents.
Поэтому бессмысленно полагать, что мы можем воспроизвести процесс мышления на компьютере без понимания и воспроизведения всех его составляющих. It is therefore nonsense to believe that we can simulate thought on a computer without first understanding and simulating all of its component hues.
И поэтому когда мы видим другого человека, мы воспроизводим в нашей собственной голове то, что мы видим в их голове. And so when we see another person, we reenact in our own minds what we see in their minds.
Примечание. Компания Opera использует присланные вами файлы только для воспроизведения проблемы. Note: Opera only uses the files you send to reproduce the issue.
auth_nonce: включает созданный приложением буквенно-цифровой код, который может использоваться для защиты от воспроизведения входа. auth_nonce: includes an app generated alphanumeric nonce which can be used to provide replay protection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!