Примеры употребления "воспроизводимость результатов анализа" в русском

<>
В конце концов эксперимент получил финансирование, и стало возможным проверить, воспроизводимость результатов в других областях. Finally, I got some funding to try this experiment out to see if these results are replicable, if they happen everywhere else.
Система будет составлять кредитные рейтинги на основе результатов анализа истории покупок и покупательского поведения пользователей торговой платформы Alibaba, платёжной системы Alipay финансового подразделения Ant Financial и других систем. Sesame Credit calculates a user’s credit score by analysing their purchase history and behaviour on Alibaba’s shopping platform as well as on Ant Financial’s Alipay payment system and other financial services.
Вследствие кратковременных колебаний и ограниченной точности измерений результаты отдельных измерений относительной влажности могут изменяться в пределах ± 5 %, не оказывая существенного влияния на воспроизводимость результатов испытаний. Short-term fluctuations and measurement limitations may cause individual measurements to vary by up to ± 5 % relative humidity without significant impairment of test reproducibility.
Я жду результатов анализа Киппера. I've been waiting here for the analysis for Kipper.
Пересмотренные методы измерения массы частиц и количества частиц показали отличную повторяемость и хорошую воспроизводимость результатов. The revised particle mass and particle number measurement methods had shown excellent repeatability and a good reproducibility.
Однако если люди могут делать анализы, требовать которые запрещено страховым компаниям, и если те, кто получает неблагоприятные результаты, затем страхуют собственную жизнь на более крупную сумму, не разглашая результатов анализа, они обманывают других людей, приобретших полис страхования жизни. But if individuals can do tests from which insurance companies are barred, and if those who receive adverse genetic information then buy additional life insurance without disclosing the tests that they have taken, they are cheating other holders of life insurance.
Копирование результатов анализа в буфер обмена Copying an analysis to your clipboard
Delve на основании результатов анализа Office Graph отображает те документы, которые предположительно будут вам наиболее интересны в данный момент. Delve uses the result of the Office Graph analysis to show you documents that are most likely to be relevant to you right now.
Создание результатов анализа несоответствия квалификации или анализ профилей навыков Create a skill gap analysis or a skill profile analysis
Создание результатов анализа несоответствия квалификации или анализ профилей навыков [AX 2012] Create a skill gap analysis or a skill profile analysis [AX 2012]
В зависимости от результатов анализа могут быть настроены правила фильтрации нежелательной почты на уровне службы, чтобы обеспечить доставку сообщения. Depending on the results of the analysis, the service-wide spam content filter rules may be adjusted to allow the message through.
Дополнительные сведения см. в разделе Создание результатов анализа несоответствия квалификации или анализ профилей навыков. For more information, see Create a skill gap analysis or a skill profile analysis.
Методы прогнозирования возможных будущих сценариев путем экстраполяции нынешней ситуации на будущее разработаны весьма хорошо, хотя для их применения необходимо иметь большое число данных и хорошие возможности для анализа, а надежность результатов анализа в значительной степени зависит от качества имеющихся данных и предположений в отношении факторов изменений. Methods of predicting possible future scenarios by extrapolating from the current situation are quite well developed, although they are data-intensive and reliant on good analytical capabilities, and the soundness of the analysis is heavily dependent on the quality of the existing data and the assumptions made about change factors.
Сводный доклад был подготовлен на основе выводов, сделанных в ходе проведенных в 2003 году 25 ревизий в представительствах на местах, и результатов анализа руководящих указаний ЮНИСЕФ и оценки мероприятий региональных отделений, связанных с оказанием поддержки и осуществлением надзора. The summary report was based on the audit findings from 25 field audits undertaken in 2003, and an assessment of the relevant UNICEF guidance and the support and supervision activities of regional offices.
Укрепление позиций афганской валюты с марта 2001 года (курс афгани к доллару США в период с марта по июнь повысился на 9 процентов) является лишним подтверждением результатов анализа, представленных в моем предыдущем докладе, где указывалось, что снижение валютного курса в декабре и январе было единовременной рыночной корректировкой в ответ на объявление о принятии и введении санкций Организацией Объединенных Наций. The strengthening of the exchange rate from March 2001 (the Afghani recovered 9 per cent of its value against the United States dollar between March and June) is consistent with the analysis presented in my previous report, which indicated that the fall in the exchange rate in December and January was a once-off market adjustment to the announcement of the adoption and imposition of United Nations sanctions.
В последние годы с учетом полученных данных и результатов анализа вопросов, касающихся насилия в отношении женщин, федерации женщин участвовали в разработке законов и положений, имеющих непосредственное отношение к правам женщин. In recent years, based on data collection and situation analysis on violence against women, women's federations have participated in the formulation process of laws and regulations closely related to women's rights.
УСВН рекомендовало ЭСКАТО использовать потенциал своих основных отделов для реализации внебюджетных проектов лишь с учетом результатов анализа финансовых, управленческих и прочих потребностей, связанных с выполнением ее основной нормативной работы. OIOS had recommended that ESCAP base its substantive divisions'capacity to execute extrabudgetary projects on an analysis of the financial, managerial and other requirements needed to conduct its normative core activities.
Председатель Целевой группы по измерениям и разработке моделей г-н Дик Дервент (Соединенное Королевство) представил обзор результатов анализа унифицированной эйлеровской модели ЕМЕП. Mr. Dick Derwent (United Kingdom), Chairperson of the Task Force on Measurement and Modelling, presented an overview of the review of the EMEP unified Eulerian model.
С учетом результатов анализа кадровых потребностей Бюро и намеченного сокращения численности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и персонала сформированных полицейских подразделений, дислоцированных в Окусси, предлагается упразднить две должности сотрудников по политическим вопросам, которые числятся в штате отделения в Окусси. Upon review of the staffing requirements of the Office and in view of the drawdown of United Nations police and formed police unit personnel from Oecussi, it is proposed to abolish two Political Affairs Officers posts, the incumbents of which were deployed to Oecussi.
В настоящее время завершается пересмотр строительной документации с учетом как ускоренной стратегии, одобренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/87, так и результатов анализа на предмет определения возможностей оптимизации издержек. Revised construction documents incorporating both the accelerated strategy as approved by the General Assembly in its resolution 62/87 and the results of the value engineering process are being completed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!