Примеры употребления "воспрепятствует" в русском

<>
Переводы: все140 prevent129 другие переводы11
Воспрепятствует ли вступлению стран этого региона в ВТО такая деятельность по заключению двусторонних сделок? Will all this deal-making sideline the region in the WTO?
Простой запрет на повторное использование воспрепятствует возможности появления новых художественных форм, новой аудитории, новых каналов распространения и новых потоков денежных средств. By simply blocking all reuse, you'll miss out on new art forms, new audiences, new distribution channels and new revenue streams.
Правительства могут получить более выгодные условия, но они также могут быть втянуты в международные инвестиционные споры, что воспрепятствует притоку других инвесторов. Governments may get better terms, but they may also become embroiled in international investment disputes and discourage other investors.
Имеются опасения, что выполнение этого решения воспрепятствует работе по подготовке условий для возвращения перемещенных внутри страны лиц в свои дома в зоне. There is concern that the decision will hamper the work of preparing the ground for the return of internally displaced persons to their homes in the Zone.
Если эта тенденция продолжится, она станет угрозой существованию ЕС, поскольку воспрепятствует дальнейшей интеграции, которая является неотложной необходимостью, и приведет к разрушению европейской идеи изнутри. If this trend continues, it will become an existential threat to the EU, as it will block further integration, which is urgently needed, and destroy the European idea from within.
Эти усилия возродили надежды палестинского народа и всех заинтересованных сторон на достижение прорыва, который воспрепятствует ухудшению ситуации и создаст условия, более благоприятные для диалога и серьезных переговоров о мире. Those efforts have rekindled the hopes of the Palestinian people and all concerned parties for a breakthrough that will stem the deterioration of the situation and create an environment more conducive to dialogue and substantive peace negotiations.
Встреча может быть перенесена на более поздний срок, если сотрудник полиции, ведущий следствие, считает, что такая встреча приведет к прекращению или приостановке расследования или других мер в связи с расследованием или воспрепятствует ходу расследования. This meeting can be delayed if, in the opinion of the police officer in charge, such a meeting necessitates terminating or suspending an investigation or other measures regarding the investigation, or substantially puts the investigation at risk.
Уголовно-процессуальный кодекс устанавливает разные категории мер пресечения и порядок их применения при наличии веских оснований полагать, что обвиняемый или заочно обвиняемый скроется от следствия или суда, воспрепятствует установлению истины по уголовному делу или будет продолжать заниматься преступной деятельностью. and their application if there is sufficient reason to believe that an accused or accused at trial who is at large absconds from investigation or court proceedings, impedes the establishment of the truth in a criminal matter or continues to commit criminal offences.
Согласно статье 139 Уголовно-процессуального кодекса в отношении подозреваемого могут применяться меры пресечения при наличии достаточных оснований полагать, что лицо скроется от дознания, предварительного следствия и суда, или воспрепятствует объективному расследованию и разбирательству дела в суде, или будет продолжать заниматься преступной деятельностью. Under article 139 of the Code of Criminal Procedure preventive measures can be adopted if there are sufficient grounds for assuming that a suspect is trying to elude the preliminary inquiry and the courts or hampering an objective investigation and judicial proceedings or that he will continue his criminal activities.
Судья по делам несовершеннолетних может издать приказ о заключении несовершеннолетнего под стражу на основании пункта I статьи 472 ЗУП в случае наличия опасности того, что несовершеннолетний скроется или уничтожит следы совершенного им уголовного правонарушения или каким-либо иным образом воспрепятствует проведению расследования. A juvenile judge may decree remand in custody for a minor on the basis of article 472/I of the ZKP if there is a danger that the minor will flee or destroy the traces of the criminal offence committed, or in any other way obstruct the investigation.
Подобное стимулирование, скорее всего, мало поможет разрешению проблемы безработицы и повышению дохода на каждый доллар расходов, в то время как значительное увеличение долгов воспрепятствует долговременному экономическому росту, поскольку приведёт в будущем к существенному увеличению налогов или сокращению расходов, или поскольку вынудит центральные банки провести инфляцию. It is likely to yield little cushion for employment and income per dollar spent, while servicing the large debt accumulation will impede long-run growth, either by forcing substantial future tax increases or spending cuts, or by forcing central banks to inflate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!