Примеры употребления "воспитателей" в русском

<>
Переводы: все34 minder4 tutor2 другие переводы28
В ближайшее время Министерство создаст центр подготовки воспитателей детских садов в области Умм эль-Хасам. The ministry will also soon establish a kindergarten teacher training centre in the area of Umm al-Hasam.
Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира. We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace.
Занятия ориентированы на: сотрудников системы общего образования, директоров школ, учителей, воспитателей и сотрудников центров подготовки педагогов. Training is targeted to: office education employees, headmasters, teachers, educators and employers at teacher training centres.
К данной помощи можно также отнести услуги по подготовке учителей и воспитателей, а также укрепление институциональных и общественных ресурсов и возможностей. They may also include training services for teachers and caregivers, and the strengthening of institutional and community resources and capacity.
Многообразные нужды малолетних детей должны удовлетворяться с помощью более комплексных подходов к РМД в плане просвещения родителей и воспитателей, составлению программ и выработке политики. The multiple needs of the young child must be met through more integrated approaches to ECD in parent and caregiver education, programming and policy-making.
Для поощрения и развития образования на всех уровнях создаются новые центры, в том числе центр подготовки воспитателей детских садов и центр профессионального и технического обучения. New centres have been established to promote and develop all levels of education, including a centre for the training of kindergarten teachers and a centre for vocational and technical training.
В каждом месте необходимо определить круг прошедших аттестацию приемных воспитателей, которые могут обеспечить уход за детьми и защиту детей, сохраняя их связи с семьей, общиной и культурной группой. A pool of accredited foster carers should be identified in each locality, who can provide children with care and protection while maintaining ties to family, community and cultural group.
Кроме того, проводятся семинары с целью осуществления периодической подготовки и просвещения воспитателей, составляются новые, более эффективные аналитические программы и организуются ученические симпозиумы по вопросам борьбы против расизма и ксенофобии. Moreover, seminars geared to the recurrent training and sensitization of educators are held; new, suitable analytical syllabuses are formulated and student symposia against racism and xenophobia are held.
Сокращенная рабочая неделя для педагогического персонала (учителей, воспитателей и других работников) с учетом выполняемых обязанностей и типа учреждения, в котором они работают, устанавливается продолжительностью в 36, 30, 24 или 20 рабочих часов. Pedagogical staff (teachers, educators and others), in light of the duties performed and the type of the institution where these employees work, has been set a shorter working week of 36, 30, 24 or 20 working hours.
Отмечая, что услуги в области дошкольного образования полностью переданы частному сектору, Комитет выражает обеспокоенность по поводу низкого качества дошкольного образования, сильной нехватки учреждений по подготовке воспитателей и ненадлежащего контроля за частными дошкольными заведениями. While noting that the pre-primary education services have been fully entrusted to the private sector, the Committee is concerned about the low quality of pre-primary education, the severe limitation of teacher training capacity and the inadequate monitoring of private service providers.
Управление по вопросам равных возможностей в сотрудничестве с Управлением по вопросам образования провело в январе 2002 года совещание экспертов на тему " Мечты девочек- мечты мальчиков " для воспитателей детских садов и учителей начальной школы. In cooperation with the Office of Education, the Office of Equal Opportunity conducted an expert meeting in January 2002 entitled " Girls'Dreams- Boys'Dreams " for kindergarten and primary school teachers.
В Казахстане существует разветвленная сеть специализированных учреждений высшего и среднего специального образования для подготовки специалистов по работе с детьми, в том числе медицинских кадров, включая врачей-педиатров, педагогов различного профиля и воспитателей, психологов. In Kazakhstan there is a diversified network of specialist institutions offering higher and middle-level special education to train specialists in working with children, including key medical staff such as paediatricians, teachers, specialists in child-rearing and psychologists.
В рамках этой инициативы уже ведётся обучение родителей и воспитателей тому, как надо говорить с детьми о сексуальном здоровье; проводятся тренинги для матерей-подростков; оказывается помощь в выходе из порочного круга бедности и ранних родов. It is already educating parents and guardians about how to talk to their children about sexual health; providing skills training to teenage mothers; and working to break the cycle of poverty and early childbirth.
Для этого требуется использование политики, учитывающей всё, начиная с подготовки воспитателей детских садов и заканчивая сотрудничеством между университетами и компаниями, а также наличие общего делового климата, в котором успех вознаграждается, а неудача не рассматривается как человеческая катастрофа. That requires adopting policies that cover everything from kindergarten training to collaboration between universities and companies, as well as an overall business climate in which success is rewarded and failure is not treated as a human catastrophe.
Данные правила применяются, например, в связи с учреждением должностей младших воспитателей, специализирующихся на работе с мальчиками-подростками, и в так называемой последокторской программе на факультете естественных наук Копенгагенского университета с целью привлечь больше исследователей из числа женщин. The rules have been applied, for example, in connection with the set up of junior social educator positions targeted at adolescent boys, and in a so-called postdoc programme at the Faculty of Science, University of Copenhagen, with a view to recruiting more women researchers.
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии учителя, включая воспитателей дошкольных учреждений, обязаны избегать стереотипов в отношении роли женщин и мужчин, с тем чтобы взгляды детей не ограничивались устаревшими представлениями о том, что могут делать женщины и мужчины. In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, avoiding stereotypes about gender roles in education is mandatory, including for those teaching at nursery level, to ensure that children are not restricted by outdated assumptions of what women and men can do.
В этих странах в рамках программы ИКТ также повышенное внимание уделяется вопросам профессиональной подготовки благодаря предоставлению стимулов к проведению регулярных мероприятий по повышению квалификации воспитателей, администраторов, директоров и учителей, как на рабочих местах, так и до начала трудовой деятельности. Professional development also forms a major part of the ICT programme in the advanced countries, with incentives offered for regular activities training educators, administrators, headmasters and teachers, both in-service and pre-service.
Положение о всеобщем экологическом образовании включено в «Концепцию экологической безопасности КР», «Концепцию непрерывного экологического образования», которая разработанную и принятую благодаря совместной работе воспитателей, учителей, преподавателей ВУЗов и неправительственных организаций («Бигль», «Биом», Ассоциация специалистов «Устойчивое природопользование», «Древо жизни») и государственных структур. The situation with respect to general environmental education is described in the Kyrgyz Ecological Security Concept and the Continuous Environmental Education Concept, developed and adopted thanks to the joint efforts of educators, teachers, university lecturers and the non-governmental organizations (Bigl ", Biom, the Expert Association “Wildlife Management”, Tree of Life).
Например, в сотрудничестве с Университетом Саны осуществляется программа профессиональной подготовки и обучения педагогов специально для этой ступени образования; соответствующий курс был включен в учебный план университета, и в результате 60 воспитателей из столичного округа было подготовлено для работы в системе дошкольного образования. For example, there is a program in partnership with Sana'a University to qualify and train educators for this education specifically, and the syllabus of this has been integrated in the university's curricula, and consequently 60 nannies have been trained from the capital secretariat in pre-school education.
Эта программа, получившая название " Tuloy Aral Walang Sagabal " (TAWAG), была разработана в качестве руководства для родителей, воспитателей, сотрудников детских центров, добровольцев и других посредников по интегрированию детей и подростков-инвалидов в обычную систему школьного образования и, в конечном счете,- в жизнь общины. The program, known as Tuloy Aral Walang Sagabal Project (TAWAG), was developed to guide parents, caregivers, day care workers, volunteers and other intermediaries in mainstreaming the integration of children and youth with disabilities into the regular school system and eventually into the community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!