Примеры употребления "воскресные" в русском

<>
Воскресные выборы были, скорее, не соревнованием, а коронацией. Sunday's election was a coronation rather than a competition.
Уверена, вы все еще проводите воскресные обеды после церкви. I bet you still have those Sunday dinners after church.
Для Меркель воскресные выборы открыли дверь, особенно в отношении преодоления кризиса евро и углубления европейской интеграции. For Merkel, Sunday’s election has opened a door, especially with respect to overcoming the euro crisis and to deepening European integration.
Также, где кроме Южной Кореи, существует христианская церковь с почти 800 000 зарегистрированных верующих, из которых почти 100 000 еженедельно посещают все три воскресные службы? Likewise, where else but in South Korea can you find a Christian church whose registered membership runs upwards of 800,000, and where nearly 100,000 adherents attend each of the three Sunday services every week?
В "Бистро Тома" будут все классические элементы, но на современный лад - Бар из дуба, живая музыка и воскресные бранчи с таким мягким омлетом, что он будет словно подушка для вашего бекона. Tom's Bistro will have all the classic elements, but with modern twists - an oak bar, live music, and Sunday brunch with scrambled eggs so fluffy they'll be like little pillows for your bacon.
Пункт 3 этой статьи гласит: " В государственных или муниципальных общеобразовательных общих учебных заведениях для небольших этнических меньшинств могут быть организованы обязательные или факультативные занятия, а также воскресные школы для изучения или улучшения знаний родного языка ". Paragraph 3 of the same article says: “For small ethnic minorities compulsory or optional classes as well as Sunday schools aimed at the learning or improvement of the native language may be established at the State or municipal schools of general education.”
расходы, сопряженные с принятием специальных мер по просьбе грузоотправителя или грузополучателя, как, например, освобождение судна, застрявшего во льдах, прием или выгрузка грузов во время ледостава, шторма, паводка, в ночное время или в воскресные и праздничные дни; Charges for special measures taken at the request of the shipper or the consignee such as breaking-up of ice around the vessel, taking over or unloading of goods because of icy conditions, storms or floods, or at night or on Sundays or holidays;
расходы, сопряженные с принятием специальных мер по просьбе грузоотправителя или грузополучателя, как, например, освобождение судна, застрявшего во льдах, прием или разгрузка грузов во время ледостава, шторма, паводка, в ночное время или в воскресные и другие нерабочие дни; Charges for special measures taken at the request of the shipper or the consignee such as breaking-up of ice around the vessel, taking over or unloading of goods because of icy conditions, storms or floods, or at night or on Sundays or holidays;
Демередж начисляется постоянно и непрерывно за каждый календарный день и каждый час дня простоя, включая воскресные и обычные праздничные дни, а также за те дни и часы, в течение которых погрузка или разгрузка невозможна в силу событий или обстоятельств, за которые перевозчик не несет ответственности. Demurrage is to be paid continuously and without interruption for each day and each hour of excess time, including Sundays and normal holidays, as well as for days and hours during which loading or discharge is not possible on account of events or circumstances for which the carrier is not responsible.
Демередж начисляется постоянно и непрерывно за каждый календарный день и каждый час дня простоя, включая воскресные и обычные праздничные дни, а также за те дни и часы, в течение которых погрузка или выгрузка невозможна в силу событий или обстоятельств, за которые перевозчик не несет ответственности. Demurrage is due continuously and without interruption for each day and each hour of excess time, including Sundays and normal holidays, as well as for days and hours during which loading or discharge is not possible on account of events or circumstances for which the carrier is not responsible.
Демередж начисляется постоянно и непрерывно за каждый календарный день и каждый час дня простоя, включая воскресные и другие обычные нерабочие дни, а также за те дни и часы, в течение которых погрузка или разгрузка невозможна в силу событий или обстоятельств, за которые перевозчик не несет ответственности. Demurrage is due continuously and without interruption for each day and each hour of excess time, including Sundays and normal holidays, as well as for days and hours during which loading or discharge is not possible on account of events or circumstances for which the carrier is not responsible.
Запах нарциссов и воскресного обеда. It's like daffodils and like Sunday dinner.
Удачи с билетами на воскресный киносеанс. Good luck catching the Sunday matinee.
Она переоделась в лучшее воскресное черное платье. She changed into a black dress, her Sunday best.
Это, как загородная прогулка в воскресной школе. It's like a Sunday school outing.
Они на летних платьях и воскресных костюмах. On summer frocks and Sunday suits.
Мне всегда нравилась ваша воскресная программа "Топ-40". I've always liked your top-40 Sunday program.
Разве это не приятно, тихим воскресным утром, услышать. Is not it nice with these quiet Sunday morning where we.
Воскресным утром Миранда наслаждалась кофе, печеньем, газетой, когда. That Sunday afternoon, Miranda was enjoying a biscotti and the paper when.
Я послал венок для него на прошлой воскресной мессе. I offered up a rosary for him, past Sunday mass.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!