Примеры употребления "вопрос безопасности" в русском

<>
Переводы: все142 security issue100 safety issue26 другие переводы16
на карту поставлен вопрос безопасности Европы. security in Europe is at stake.
Таким образом, вопрос безопасности прост: Можно ли сдержать такие деструктивные действия? So the security question is straightforward: Can such destructive actions be deterred?
Это теперь уже вопрос безопасности, и ЮНИТ берет все в свои руки. This is now a security matter and UNIT's taking charge.
Мы считаем, что вопрос безопасности дорожного движения имеет большое значение, и уделяем ему приоритетное внимание в нашей внутриполитической повестке дня. We consider the issue of road safety to be of great importance and have accorded it a high priority on our domestic political agenda.
Сенатор Ричард Лугар (Richard Lugar) во время слушаний по вопросу утверждения в должности Клинтон ясно дал понять, что энергетика это вопрос безопасности, которым должна заниматься НАТО. Senator Richard Lugar made it clear during Clinton’s confirmation hearings that energy was a NATO security matter.
Специальная группа экспертов приняла к сведению, что вопрос безопасности в цепочке поставок приобретает все большее значение при рассмотрении мер по облегчению, в том числе по облегчению транзитных перевозок. The Ad hoc Expert Group took note that the question of supply chain security is becoming increasingly important when considering facilitation measures, including facilitation of transit operations.
Согласно расхожему мнению, женщинами, снова сочувствующие республиканцам, являются "секьюрити мамы" - живущие в пригородах жёны и матери, которых после террористических атак 11 сентября 2001 года обеспокоил вопрос безопасности их семей. The women gravitating back to the Republicans, according to conventional wisdom, are "security moms" - suburban wives and mothers who started worrying about their families' safety after the terrorist attacks of September 11, 2001.
Кроме того, санкционируя оперативную деятельность, мой Специальный представитель оценивал бы практическую осуществимость и уместность соответствующей задачи и анализировал бы, в частности, вопрос безопасности самих сотрудников МООНПВТ по обеспечению безопасности. Furthermore, in authorizing operational activity, my Special Representative would evaluate the feasibility and appropriateness of the task involved, and would consider inter alia the security of UNMISET security personnel themselves.
Доктор Роб Хантер (Rob Hunter), отвечающий в Balpa за вопрос безопасности, заявил членам парламента, что «по данным проведенного им опроса, 43% пилотов засыпали в кабине – причем, это, возможно, заниженные данные», - пишет Daily Mail. Dr Rob Hunter, Balpa’s head of safety, told MPs that “its own poll showed 43 percent of pilots had fallen asleep on the flight deck – but said this was ‘probably an underestimation,’” reports the Daily Mail.
Департамент в тесном контакте с другими департаментами и полевыми службами работает над вопросами оценки и снижения рисков и изучает полезность применения технического мониторинга в особо опасных районах, но вопрос безопасности продолжает оставаться весьма серьезным. The Department was working closely with other departments and field structures to assess and mitigate the risks, and was exploring the usefulness of technical monitoring in particularly dangerous areas, but the issue of safety remained a serious one.
В нем были освещены ключевые вопросы защиты, такие, как участившиеся случаи умышленного выбора гражданских лиц в качестве мишени в вооруженных конфликтах, произвольное использование силы, насильственное переселение и вопрос безопасности и доступа к населению гуманитарного персонала. It addressed key protection issues, such as a rise in the deliberate targeting of civilians in conflict, the indiscriminate use of force, forced displacement and the issue of safety and access of humanitarian personnel.
Кроме того, ряд делегаций выразили мнение о том, что Рабочая группа по перевозкам опасных грузом (WP.15), в частности, уже обстоятельно и в деталях изучила вопрос безопасности, включив положения главы 1.10 ДОПОГ, МПОГ и ВОПОГ. In addition, some delegations expressed the opinion that the Working Party on the Transport of Dangerous Goods (WP.15), in particular, had already dealt with the issue of security in depths and details through the introduction of provisions of Chapter 1.10 of ADR, RID and ADN.
В этой связи Специальная группа экспертов сочла, что вопрос безопасности в цепочке поставок и вопрос о том, как проблема связана с процедурой МДП, в частности в связи с компьютеризацией МДП, представляются важными с точки зрения будущего применения Конвенции МДП как нынешними, так и будущими Договаривающимися сторонами. Bearing this in mind, the Ad hoc Expert Group was of the view that the question of supply chain security and how this issue is linked to the TIR procedure, in particular in relation to the TIR computerization, seems important for the future applicability of the TIR Convention amongst the present Contracting Parties as well as future Contracting Parties.
Учитывая значение Китая в как военном, так и экономическом смысле, развитие отношений в области торговли и энергоснабжения между Средней Азией и Западом, и предположение о том, что вопрос безопасности Средней Азии будет иметь всё большее влияние на безопасность стран Запада, сотрудничество ШОС, ЕС и НАТО представляется неизбежным. Given China's importance in both military and economic matters, growing energy and trade relations between Central Asia and the West, and the reasonable assumption that Central Asia's security will continue to have great significance for Western security, cooperation between the SCO, the EU, and NATO looks inevitable.
Г-н Симанкас (Мексика) говорит, что вопрос безопасности персонала Организации Объединенных Наций является одним из приоритетных для Мексики, которая в качестве члена Совета Безопасности приложила немало сил для принятия резолюции 1502 (2003), в которой, в частности, в адрес Генерального секретаря была высказана просьба освещать этот вопрос во всех его докладах о ситуации в конкретных странах. Mr. Simancas (Mexico) said that the question of the security of United Nations personnel was a priority for Mexico, which had worked hard as a member of the Security Council for the adoption of resolution 1502 (2003), which, inter alia, requested the Secretary-General to address the question in all his country-specific reports.
Как государство — член Организации Объединенных Наций и страна, предоставившая полицейский контингент для ЮНАМИД, и в память о недавней трагедии, к сожалению, произошедшей недавно с персоналом ЮНАМИД, Индонезия приветствует тот факт, что в резолюции надлежащим образом отражен вопрос безопасности и защиты персонала ЮНАМИД, в том числе применительно к незамедлительному предоставлению и оперативному развертыванию крайне важных систем обеспечения сил. As a United Nations Member State and a police contributor to UNAMID, and in remembrance of the very regrettable tragedy visited upon UNAMID personnel recently, Indonesia welcomes the resolution's appropriate recognition of the issue of the safety and security of UNAMID personnel, including in relation to the urgent contribution to and prompt deployment of critical force enablers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!