Примеры употребления "воплощенный" в русском

<>
Переводы: все159 embody87 embodied67 другие переводы5
Но увидев, они их возжелают, ибо драконы - воплощенный огонь. And when they see, they shall lust, for dragons are fire made flesh.
Почему политика количественного смягчения Федеральной Резервной Системы США была гораздо более удачной, чем вариант количественного смягчения, воплощенный Европейским Центральным Банком? Why has the US Federal Reserve’s policy of quantitative easing been so much more successful than the version of QE implemented by the European Central Bank?
«Героический предприниматель», создающий и выводящий на рынок по доступным ценам продукты, которые меняют жизнь, – это воплощенный вызов любимой идее левых о злобных капиталистах, которые угнетают рабочих и получают неприлично большие прибыли. A “heroic entrepreneur,” who creates and brings to market life-transforming products at affordable prices, challenges the Left’s familiar narrative of evil capitalists earning obscene profits by exploiting downtrodden workers.
В соответствии с разделом 20 Закона о борьбе с отмыванием денег 2001 года принцип банковской тайны, воплощенный в любой письменной правовой норме, отменяется, и эта отмена распространяется также на офшорное законодательство в Лабуане. Section 20 of the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA) has overridden secrecy provision imposed by any written law, which is also applicable to offshore legislation in Labuan.
Воплощенный в сионистском образовании мировой сионизм, который действует в рамках прямого, установившегося и заявленного сотрудничества с Соединенными Штатами Америки, препятствует осуществлению Советом и другими международными организациями их функций, занятию ими справедливой и объективной позиции в отношении этой самой серьезной в истории человечества трагедии и не позволяет системе Организации Объединенных Наций выполнить возложенные на нее по Уставу функции. World Zionism, as represented by the Zionist entity, working in direct, well-established and declared cooperation and collaboration with the United States of America, prevents this Council and other international institutions from carrying out their functions, from taking a just and even-handed position in dealing with the most outrageous tragedy ever known to humankind and from enabling the United Nations system to fulfil its mandate as set forth in the Charter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!