Примеры употребления "воплощается" в русском

<>
Переводы: все23 embody13 be made flesh1 другие переводы9
Вообще-то, данное стремление уже воплощается в жизнь. In fact, the incentives are already there.
Ее страсть к танцу воплощается в том, что ею овладевают ее пуанты. Her passion for dancing is materialised in her shoes taking over.
И мы в восторге, я обожаю строительство на этом этапе поскольку мы видим, как все воплощается в жизнь. And we love this, because I love construction now, because we're watching these things actually happen.
Одна заключается в необходимости установить эффективную администрацию, чтобы гарантировать, что новая политика, ориентированная на терпимость и создание рыночной экономики, действительно воплощается в жизнь. One is the need to establish an effective administration to make certain that new policies of tolerance and market economics are actually implemented.
Непал полностью уважает и строго соблюдает принципы международного права в области защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, что воплощается в безоговорочной приверженности международному гуманитарному праву, включая женевские конвенции. Nepal fully respects and strictly observes the principles of international law on the protection of civilians in armed conflict, through full adherence to international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions.
Аморфный характер этих движений, который часто воплощается через уста харизматических лидеров, позволяет каждому отдельному человеку проецировать на них свои мечты, что делает их более трудными противостоять, особенно в рамках традиционной политики. These movements’ amorphous nature – often channeled through charismatic leaders – allows each individual to project onto them his or her dreams, making them difficult to counter within the framework of traditional politics.
В настоящее время Инициатива переходит в стадию осуществления- по сути дела, воплощается в план действий,- и в этих целях в настоящее время проводится ее согласование со Среднесрочной финансовой стратегией правительства Каймановых островов и годовым бюджетом Каймановых островов. The Initiative is now moving into the phase of implementation- in effect, it is being translated into an Action Plan- and, for this purpose, it is currently being aligned with the Cayman Islands Government's Medium-Term Financial Strategy and the Cayman Islands annual budget.
Общая внешняя политика и политика безопасности ЕС пока ещё не означает, что Европа говорит с миром через одни уста, но данная политика постепенно воплощается в жизнь и уже вылечила некоторые раны, нанесённые разногласиями по поводу войны в Ираке. The Union's common foreign and security policy may not yet mean that Europe speaks to the world with one voice, but it is taking shape and has already healed some of the wounds inflicted by disagreements over the war in Iraq.
В центре этой стратегии и процесса ее осуществления будет лежать стратегия, направленная на сокращение разрыва между тем, что удается узнать в ходе проведения оценок, и тем, каким образом это воплощается в обоснованные действия и практику и эффективность процесса развития. A strategy that is geared towards closing the gap between what is learned through evaluations and how this translates into informed action and practice and development effectiveness will be at the heart of this strategy and its operationalization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!