Примеры употребления "вооружёнными силами" в русском с переводом "military"

<>
Может ли быть установлен гражданский контроль над вооружёнными силами? Can civilian control of the military be established?
И, наконец, оно должно начать диалог с Мушаррафом и вооружёнными силами по вопросу постоянного, конституционного разделения властей. Finally, it must begin a dialogue with Musharraf and the military on a permanent, constitutional separation of powers.
со своими университетами, культурными ценностями, сферой развлечений и мощными вооружёнными силами Запад является лидером, но, быть может, не навсегда. with its universities, cultural values, entertainment industry, and strong military, the West keeps an edge, but maybe not forever.
Но данные шаги вряд ли смогут устранить напряжённость между правительством премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана и вооружёнными силами Турции, которые считают себя защитниками светского устройства страны. But these steps are unlikely to defuse tensions between Prime Minister Recep Tayyip Erdogan’s government and Turkey’s military, which sees itself as the guardian of the country’s secular state.
Ненадёжность положения Азии не означает, что господство Запада является гарантированным: со своими университетами, культурными ценностями, сферой развлечений и мощными вооружёнными силами Запад является лидером, но, быть может, не навсегда. The fragility of Asia does not mean that Western domination is guaranteed: with its universities, cultural values, entertainment industry, and strong military, the West keeps an edge, but maybe not forever.
Но я думаю, что мы на пороге периода, когда, так же, как это случилось с монархией, и, что интересно, с вооружёнными силами тоже, Центральная позиция финансового капитала придет к концу, и будет неуклонно двигаться в стороны, задворки нашего общества, трансформированного из мастера в слугу, слугу производительной экономики и человеческих потребностей. But I do think we're on the verge of a period when, just as happened to the monarchy and, interestingly, the military too, the central position of finance capital is going to come to an end, and it's going to steadily move to the sides, the margins of our society, transformed from being a master into a servant, a servant to the productive economy and of human needs.
На вооруженные силы, 380 миллиардов. The military, 380 billion.
Революция в вооруженных силах Европы Europe's Military Revolution
Также свою роль играют вооруженные силы. Military force has played a role as well.
У Индии там нет вооружённых сил. India doesn't have a military mission there.
Вооруженные силы должны быть отведены с улиц. The military must be taken off the streets.
И Эфиопия, и Эритрея перемещают свои вооруженные силы. Both Ethiopia and Eritrea have been moving their military forces.
Остальные члены альянса продолжают сокращать свои вооруженные силы. Other NATO members continue to shrink their militaries.
Также изменяется и глобальная конфигурация американских вооруженных сил. The global configuration of America's military is also changing.
Вооруженные Силы Арктических стран относятся к этому очень серьёзно. The military of the Arctic nations is taking it really seriously.
С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть. Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup.
Роль вооруженных сил в политике также должна быть определена. The role of the military in politics also needs to be resolved.
Согласно японской «Мирной конституции» стране предположительно запрещается иметь вооруженные силы. Japan's "Peace Constitution" supposedly bans possession of military forces.
Добавление сведений о службе в вооружённых силах в свой профиль To add your military experience to your profile:
Ее политическая система, а также ее вооруженные силы погрязли в коррупции. Its political system, like its military, is riddled with corruption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!