Примеры употребления "вооруженных группировок" в русском

<>
МССБ по-прежнему оказывают поддержку в деятельности по расформированию незаконных вооруженных группировок. ISAF support to the disbandment of illegal armed groups continues.
"Для достижения успеха сегодня важно, прежде всего, разрушить власть вооруженных группировок внутри Пакистана. "To succeed today, it (is) essential that first and foremost the power of the armed groups within Pakistan be broken.
В составе вооруженных группировок в качестве детей-солдат используются девочки или жены военнослужащих, которых принудили к вступлению в брак. Girls are enlisted into armed groups, either as child soldiers or as wives of combatants, the victims of forced marriages.
Посол Хилали указал направление для движения вперед: «Для достижения успеха сегодня важно, прежде всего, разрушить власть вооруженных группировок внутри Пакистана. Ambassador Hilaly has pointed to the way forward: “To succeed today, it (is) essential that first and foremost the power of the armed groups within Pakistan be broken.
Эта мера последовала после настоятельных рекомендаций Рабочей группы принять надлежащие правовые меры в отношении членов вооруженных группировок, обвиняемых в серьезных преступлениях против детей. That action followed strong recommendations by the Working Group to take appropriate legal measures against members of armed groups accused of grave crimes against children.
прекращение военной поддержки вооруженных группировок на востоке и западе Судана и закрытие учебных лагерей и тыловых баз, используемых для проведения операций с пересечением границы; The cessation of military support to armed groups in eastern and western Sudan and the closing of training camps and rear bases for cross-border activity;
Свыше 100 делегатов относятся к 17 крупным вооруженным группам и 17 более мелких вооруженных группировок, которые вновь заняли свое законное место в нашем обществе. Over 100 delegates represent 17 major armed groups and 17 smaller armed groups, which have returned to the legal fold.
Органы гражданской авиации в Итури испытывают давление со стороны итурийских вооруженных группировок и не обладают ни подготовленными кадрами, ни опытом, необходимыми для выполнения национальных требований. Civil aviation authorities in Ituri are under pressure from the Ituri armed groups and do not have the training and qualifications necessary to enforce national regulations.
В статье 2 общей части Соглашения предусматривается, что регионом и международным сообществом принимаются все меры к нейтрализации вооруженных группировок, если те упорно продолжают политически неоправданную войну. Article 2 of the Agreement itself provides that all measures will be taken by the region and the international community to neutralize the armed groups if they persist in a politically unjustified war.
Как сообщается, нападавшие появились со стороны национального парка Кахузи-Бьега — района, в настоящее время находящегося под контролем Демократических сил освобождения Руанды (ДСОР) и вооруженных группировок «Раста». The assailants reportedly came from the direction of Kahuzi-Biega National Park, an area currently under the control of the Democratic Liberation Forces of Rwanda (FDLR) and Rasta armed groups.
Он подчеркивает, что Мьянма не является страной, переживающей вооруженный конфликт; возвращение 17 главных вооруженных группировок в лоно законности привело к достижению мира и стабильности в стране. He stressed that Myanmar was not a country in armed conflict; the return of 17 major armed groups to the legal fold had led to the establishment of peace and stability in the country.
Примерно 280 человек, в основном члены ОРФ и других вооруженных группировок, по-прежнему содержатся под стражей без предъявления обвинения правительством на основании объявленных им чрезвычайных полномочий. Approximately 280 persons, mostly RUF and members of other armed groups, remain detained in “safe custody” without charge under emergency powers declared by the Government.
подчеркивает, что важно продолжать расформирование незаконных вооруженных группировок на территории всей страны, обеспечивая дальнейшую координацию и согласованность с другими соответствующими усилиями по реформированию органов безопасности и развитию общин; Stresses the importance of advancing the disbandment of illegal armed groups throughout the country, while ensuring further coordination and coherence with other relevant efforts regarding security sector reform and community development;
Специальный докладчик глубоко обеспокоена тем, что в рассматриваемый период продолжалась практика убийств, совершаемых сотрудниками полиции и членами вооруженных группировок, которые, как утверждается, действуют при поддержке и под защитой правительства. The Special Rapporteur is deeply concerned that during the period under review, killings continued to be committed by the police and members of armed groups, who are allegedly acting with the support and protection of the Government.
Участники совещания подтвердили необходимость ликвидации всех террористических и других вооруженных группировок, присутствующих на территории Ирака и осуществляющих свои действия с территории Ирака, что представляет опасность для Ирака и соседних государств. The Meeting reaffirmed the necessity of eliminating all terrorist and other armed groups present and emanating from Iraqi territory which constitute a danger to Iraq and Neighbouring States.
Он напомнил об установлении режима прекращения огня и о том, что несколько вооруженных группировок отвели свои силы в целях создания разделительной зоны между различными сторонами в южной части Северной Киву. He recalled that a ceasefire had been established, and several armed groups had pulled back to create a zone of separation between the various forces in the southern part of North Kivu.
подчеркивает также важность продолжения расформирования незаконных вооруженных группировок на территории всей страны, при обеспечении дальнейшей координации и согласованности с другими соответствующими усилиями в проведении реформы сектора безопасности и развитии общин; Also stresses the importance of advancing the disbandment of illegal armed groups throughout the country, while ensuring further coordination and coherence with other relevant efforts regarding security sector reform and community development;
Согласно сообщениям, закон " О мире и справедливости ", принятый в 2005 году с целью демобилизации членов незаконных вооруженных группировок, не удовлетворяет требованиям международных стандартов в области прав жертв на установление истины, справедливость и репарацию. According to reports, the Justice and Peace Law, approved in 2005 to facilitate the demobilization of members of illegal armed groups, has failed to uphold international standards on the right of victims to truth, justice and reparation.
В Южном Киву присутствие вооруженных группировок вынудило международные учреждения и НПО приостановить многие из своих операций, однако никаких случаев, которые указывали бы на увеличение этой угрозы, в течение последних двух месяцев не было. In South Kivu, the presence of armed groups has caused international agencies and NGOs to suspend many of their operations, but there have been no incidents that would indicate an increase in this threat during the past two months.
Множество местных и международных компаний, местных чиновников, вооруженных группировок из соседних стран, включая Руанду и Уганду, имеют интересы в регионе и используют вакуум государственной власти и незаконную эксплуатацию ресурсов в своих корыстных целях. Many local and international businesses, local officials, armed groups and neighbouring countries (including Rwanda and Uganda), have vested interests in the region and benefit from the vacuum in State power and the illicit exploitation of resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!