Примеры употребления "вооруженных группировках" в русском с переводом "armed group"

<>
Переводы: все143 armed group142 другие переводы1
В докладе содержится информация о политических убийствах, преследовании политических оппонентов и вербовке и использовании детей в вооруженных группировках в период с января 2002 года по декабрь 2003 года. It includes information about political killings, harassment of political opponents, and the recruitment and use of children in armed groups from January 2002 to December 2003.
Оперативный комитет по сдаче оружия (КОДА) не принимает решений относительно применения декрета, а является административным органом, который отвечает за проверку лиц на предмет участия в незаконных вооруженных группировках и оценку индивидуально принимаемых решений о прекращении участия в вооруженном конфликте. The Comité Operativo para Dejación de las Armas (CODA) did not take decisions on applying the Decree but rather was an administrative body responsible for verifying membership in illegal armed groups and evaluating individual decisions to abandon armed conflict.
Например, хотя в Судане Всеобъемлющее мирное соглашение и включало положения о демобилизации всех детей-солдат в течение шести месяцев после подписания Соглашения, в течение года было демобилизовано всего лишь около 1000 детей, несмотря на «существенное присутствие» детей в вооруженных силах и других вооруженных группировках, согласно оценкам. For example, while in the Sudan the Comprehensive Peace Agreement included a specific benchmark to demobilize all child soldiers within six months of the signature of the Agreement, only an estimated 1,000 children had been released one year later, despite estimates of “the significant presence” of children within the armed forces and other armed groups.
Помимо массовых сообщений, поступивших от людей, которые лично видели детей в возрасте не старше 11 лет на контрольно-пропускных пунктах и в автомобилях, принадлежавших различным сторонам конфликта в Могадишо, в 2006 году наблюдатели за положением детей провели собеседования с 14 мальчиками, проходившими боевую службу в Союзе исламских судов и вооруженных группировках. Beyond the widespread eyewitness reporting of children as young as 11 years of age at checkpoints and in the vehicles of various parties to the conflict in Mogadishu in 2006, interviews were conducted by child protection monitors with 14 boys actively serving in the Union of Islamic Courts and armed groups.
Однако если говорить о вооруженных группировках, то здесь ситуация очень тревожная, так как после подписания 2 декабря 2002 года соглашения о прекращении огня мятежники из ФЗД насильно осуществили массовый набор в свои ряды учащихся школ и студентов, пообещав им все на свете, включая военные звания и крупные денежные суммы, которые международное сообщество якобы выплатит им, если однажды некоторые из них будут демобилизованы. However, with respect to the armed groups, the situation is quite distressing, because, following the signing of the ceasefire agreement on 2 December 2002, the FDD rebels carried out a forced mass recruitment of young schoolchildren and students, promising them the world, including military ranks and large sums of money, which the international community was to give them if some of them were to be demobilized some day.
Незаконные вооруженные группировки продолжают произвольную закладку противопехотных мин на колумбийской территории. Lawless armed groups continue to plant anti-personnel mines indiscriminately in Colombian territory.
МССБ по-прежнему оказывают поддержку в деятельности по расформированию незаконных вооруженных группировок. ISAF support to the disbandment of illegal armed groups continues.
"Для достижения успеха сегодня важно, прежде всего, разрушить власть вооруженных группировок внутри Пакистана. "To succeed today, it (is) essential that first and foremost the power of the armed groups within Pakistan be broken.
Незаконная передача этих видов оружия вооруженным группировкам и негосударственным субъектам подпитывает гражданские войны и конфликты в Африке. The illegal transfer of these weapons to armed groups and non-State actors continues to fuel civil wars and conflicts in Africa.
Подобная ситуация произошла и в 2004 году, когда сотни школьников в североосетинском городе Беслане были захвачены вооруженной группировкой. Similarly, in 2004, hundreds of schoolchildren in Beslan, North Ossetia, were seized by an armed group.
Вооруженные группировки преследуют целые общины, унижая женщин и девочек, что рассматривается в качестве удара по ценностям или чести общества. Armed groups persecute communities by dehumanizing women and girls, which is considered to be an attack against the values or honour of a society.
В составе вооруженных группировок в качестве детей-солдат используются девочки или жены военнослужащих, которых принудили к вступлению в брак. Girls are enlisted into armed groups, either as child soldiers or as wives of combatants, the victims of forced marriages.
Посол Хилали указал направление для движения вперед: «Для достижения успеха сегодня важно, прежде всего, разрушить власть вооруженных группировок внутри Пакистана. Ambassador Hilaly has pointed to the way forward: “To succeed today, it (is) essential that first and foremost the power of the armed groups within Pakistan be broken.
Тем временем, вооружённые группировки стали всё чаще выбирать в качестве мишеней школы, больницы и жилые дома, увеличивая страдания невинных людей. Meanwhile, armed groups are increasingly targeting schools, hospitals, and homes, and compounding innocent people’s suffering.
Ополченцы, террористические организации, иностранные наёмники и другие вооружённые группировки в той или иной степени взяли на себя полномочия местной власти. Militias, terrorist organizations, foreign fighters, and other armed groups have asserted varying degrees of local authority.
В последнее время повышенное внимание привлекла связь между пиратством, похищениями людей и выплатами выкупов с финансированием нарушений эмбарго, совершаемых вооруженными группировками. Recently, the link between piracy, kidnapping and ransom payments in financing embargo violations committed by armed groups has received increased attention.
Группировка ОАС (Минави) взяла на себя обязательство облегчить работу ЮНИСЕФ и оказать полную поддержку в демобилизации и реинтеграции детей, связанных с вооруженными группировками. SLA (Minawi) committed itself to facilitating the work of UNICEF and providing full support for the release and reintegration of children associated with the armed groups.
Эта мера последовала после настоятельных рекомендаций Рабочей группы принять надлежащие правовые меры в отношении членов вооруженных группировок, обвиняемых в серьезных преступлениях против детей. That action followed strong recommendations by the Working Group to take appropriate legal measures against members of armed groups accused of grave crimes against children.
Я знаю, что Хамас и другие вооружённые группировки проводили ракетные атаки из сектора Газа, стоящие жизни мирному населению в городах и деревнях Израиля. Hamas and other armed groups, I know, have launched rocket attacks from the Gaza Strip that have killed civilians in Israeli towns and villages.
После начала конфликта в Южном Судана в 2013 году правительственные и повстанческие войска убивают и насилуют детей, заставляют их участвовать в вооружённых группировках. In South Sudan, since the eruption of conflict in 2013, government and rebel forces have killed, raped, and recruited children into armed groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!