Примеры употребления "вооруженная группировка" в русском

<>
Переводы: все143 armed group142 другие переводы1
После заключения столь долгожданного перемирия между правительством Израиля и Палестинской Автономией самая мощная вооруженная группировка в Палестине объявила, что конференция в Шарм-эль-Шейхе ничего не изменила. Following the much hailed truce between the Israeli Government and the Palestinian Authority, the most powerful armed group in Palestine has declared that the conference in Sharm el-Sheikh has changed nothing.
Вооруженная группировка нанесла партизанские удары в Пинге, Ремеке и Кашебере в районе Масиси и вновь захватила золотые рудники в Луберо, которые были оставлены во время операции «Умоджа вету». The armed group has led guerrilla-style counter-attacks in Pinga, Remeka and Kashebere in Masisi territory, and has reoccupied gold mines in Lubero which were vacated during Umoja Wetu.
Вскоре после принятия долгожданного перемирия между правительством Израиля и правительством Палестинской автономии самая влиятельная вооруженная группировка Палестины заявила, что конференция в Шарм-эль-Шейхе на самом деле ничего не изменила. Following the much hailed truce between the Israeli Government and the Palestinian Authority, the most powerful armed group in Palestine has declared that the conference in Sharm el-Sheikh has changed nothing.
Хотя ситуация на востоке страны вызывает особую обеспокоенность, серьезные проблемы существуют и в других районах; например, 15 октября в Катанге вооруженная группировка под руководством Алана Илунги Мукали, по сообщениям, напала на поселок горняков Килва. However, while the situation in the east is the most worrying, there are serious problems elsewhere in the country too; in Katanga, for example, an armed group led by Alain Ilunga Mukalyi reportedly attacked the mining town of Kilwa on 15 October.
Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в Шри-Ланке после подписания в июле 2003 года организацией «Тигры освобождения Тамил-Илама» (ТОТИ) «Плана действий в отношении детей, пострадавших в результате войны», в котором эта вооруженная группировка согласилась прекратить вербовку и освободить всех детей из своих рядов, ТОТИ продолжала использовать и вербовать детей. Despite some progress achieved in Sri Lanka with the July 2003 signing by the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) of the Action Plan for Children Affected by War, in which that armed group agreed to halt recruitment and release all children within its ranks, LTTE has continued to use and recruit children.
Восточный Джебель-Марра, Западный Дарфур, — это район, в котором ОАС традиционно занимает прочные позиции; в период с декабря 2005 года по апрель 2006 года в этом районе имели место вооруженные столкновения между группировками ОАС и суданскими правительственными силами, которым оказывали поддержку боевики арабских ополчений и вооруженная группировка Фур, являвшиеся союзниками правительства. Eastern Jebel Marra, Western Darfur, is a traditional SLA stronghold, where between December 2005 and April 2006 armed clashes occurred between SLA factions and Government of the Sudan forces supported by Arab militia and an armed group of Fur allied with the Government.
Незаконные вооруженные группировки продолжают произвольную закладку противопехотных мин на колумбийской территории. Lawless armed groups continue to plant anti-personnel mines indiscriminately in Colombian territory.
МССБ по-прежнему оказывают поддержку в деятельности по расформированию незаконных вооруженных группировок. ISAF support to the disbandment of illegal armed groups continues.
"Для достижения успеха сегодня важно, прежде всего, разрушить власть вооруженных группировок внутри Пакистана. "To succeed today, it (is) essential that first and foremost the power of the armed groups within Pakistan be broken.
Незаконная передача этих видов оружия вооруженным группировкам и негосударственным субъектам подпитывает гражданские войны и конфликты в Африке. The illegal transfer of these weapons to armed groups and non-State actors continues to fuel civil wars and conflicts in Africa.
Подобная ситуация произошла и в 2004 году, когда сотни школьников в североосетинском городе Беслане были захвачены вооруженной группировкой. Similarly, in 2004, hundreds of schoolchildren in Beslan, North Ossetia, were seized by an armed group.
Вооруженные группировки преследуют целые общины, унижая женщин и девочек, что рассматривается в качестве удара по ценностям или чести общества. Armed groups persecute communities by dehumanizing women and girls, which is considered to be an attack against the values or honour of a society.
В составе вооруженных группировок в качестве детей-солдат используются девочки или жены военнослужащих, которых принудили к вступлению в брак. Girls are enlisted into armed groups, either as child soldiers or as wives of combatants, the victims of forced marriages.
Посол Хилали указал направление для движения вперед: «Для достижения успеха сегодня важно, прежде всего, разрушить власть вооруженных группировок внутри Пакистана. Ambassador Hilaly has pointed to the way forward: “To succeed today, it (is) essential that first and foremost the power of the armed groups within Pakistan be broken.
Тем временем, вооружённые группировки стали всё чаще выбирать в качестве мишеней школы, больницы и жилые дома, увеличивая страдания невинных людей. Meanwhile, armed groups are increasingly targeting schools, hospitals, and homes, and compounding innocent people’s suffering.
Ополченцы, террористические организации, иностранные наёмники и другие вооружённые группировки в той или иной степени взяли на себя полномочия местной власти. Militias, terrorist organizations, foreign fighters, and other armed groups have asserted varying degrees of local authority.
В последнее время повышенное внимание привлекла связь между пиратством, похищениями людей и выплатами выкупов с финансированием нарушений эмбарго, совершаемых вооруженными группировками. Recently, the link between piracy, kidnapping and ransom payments in financing embargo violations committed by armed groups has received increased attention.
Группировка ОАС (Минави) взяла на себя обязательство облегчить работу ЮНИСЕФ и оказать полную поддержку в демобилизации и реинтеграции детей, связанных с вооруженными группировками. SLA (Minawi) committed itself to facilitating the work of UNICEF and providing full support for the release and reintegration of children associated with the armed groups.
Эта мера последовала после настоятельных рекомендаций Рабочей группы принять надлежащие правовые меры в отношении членов вооруженных группировок, обвиняемых в серьезных преступлениях против детей. That action followed strong recommendations by the Working Group to take appropriate legal measures against members of armed groups accused of grave crimes against children.
Я знаю, что Хамас и другие вооружённые группировки проводили ракетные атаки из сектора Газа, стоящие жизни мирному населению в городах и деревнях Израиля. Hamas and other armed groups, I know, have launched rocket attacks from the Gaza Strip that have killed civilians in Israeli towns and villages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!