Примеры употребления "вооружением" в русском с переводом "arms"

<>
Большинство примененного оружия было вчерашним вооружением. Most of the arms used were yesterday’s weapons.
Отчет группы под названием "Пересмотр контроля над вооружением: The Group's report, Arms Control Revisited:
Существующие режимы по контролю за вооружением и разоружением распадаются на протяжении лет. Unfortunately, the existing arms-control and disarmament regimes are crumbling.
Больше безопасности для всех в Европе – за новый старт контроля за вооружением Reviving Arms Control in Europe
С моей точки зрения, перезагрузка контроля за обычным вооружением должна охватывать пять сфер. So, in my view, a re-launch of arms control must cover five areas.
Но и являлся моральным компасом - источником вдохновения для ученых, которые вели контроль над вооружением. But he was a moral compass - an inspiration to scientists who were concerned with arms control.
Мы не можем позволить себе роскошь раздельного подхода к взаимосвязанным проблемам - контроль за вооружением, разоружение, нераспространение. We do not have the luxury of approaching the linked issues of arms control, disarmament, and non-proliferation separately.
Последующие соглашения о контроле за вооружением – SALT и START – были обговорены и приняты в этом же контексте. Subsequent arms-control agreements – the SALT and START pacts – were negotiated and implemented in this context.
После интервенции короля Иордании Абдуллы II, Израиль, похоже, согласился позволить бригаде Бадр войти на территорию с полным вооружением и боеприпасами. Following King Abdullah II of Jordan's intervention, Israel appears to have agreed to allow the Badr Brigade's entry with full arms and ammunition.
И вдруг, когда мы говорили о контроле над вооружением, она сказала: "Ну, у меня ощущение, что мы должны сделать вот так". And all of a sudden we were talking about arms control, and she said, "Well I feel we should do this."
Эти "нео-шпионы" включают журналиста Григория Паско, эксперта по контролю над вооружением Игоря Сутягина, дипломата Валентина Моисеева, физика Валентина Данилова и других. These "neo-spies" include journalist Gregory Pasko, arms control expert Igor Sutyagin, diplomat Valentin Moiseyev, physicist Valentin Danilov, and others.
Вскоре после Второй Мировой войны физики в Университете Чикаго начали издавать журнал под названием "Бюллетень ученых-атомщиков" с целью способствовать установлению контроля над вооружением. Soon after World War II, physicists at the University of Chicago started a journal called the Bulletin of Atomic Scientists to promote arms control.
Мы надеемся, что это продление мандата позволит МООНН завершить оставшиеся мероприятия, в частности, текущую работу по контролю за управлением вооружением и личным составом вооруженных сил. We hope that this mandate extension will enable UNMIN to complete the remaining activities, in particular the ongoing work on monitoring the management of arms and army personnel.
С помощью перезагрузки контроля за вооружением мы можем сделать конкретное предложение о сотрудничестве, а именно для всех тех, кто хочет нести ответственность за безопасность Европы. By re-launching arms control we can make a tangible offer of cooperation to all those who want to shoulder responsibility for Europe’s security.
Та же самая ситуация складывается и относительно глобального развития, энергии, использования природных ресурсов, изменения климата, окружающей среды, быстрого распространения ядерного оружия, контроля над вооружением и терроризма. The situation is the same with respect to global growth, energy, resource management, climate change, environment, nuclear proliferation, arms control, and terrorism.
Стратегические разработки в киберсфере напоминают ядерные стратегии 1950-х: аналитики пока не прояснили до конца такие понятия, как атака, защита, сдерживание, эскалация, нормы, контроль над вооружением. Strategic studies of the cyber domain resemble nuclear strategy in the 1950s: analysts are still not clear about the meaning of offense, defense, deterrence, escalation, norms, and arms control.
В 1990-х гг. многосторонняя программа мирного процесса на Ближнем Востоке добивалась региональной координации в отношении вопросов экономического развития, окружающей среды, беженцев, контроля над вооружением и водных ресурсов. During the 1990’s, the multilateral track of the Middle East Peace Process pursued regional coordination concerning economic development, the environment, refugees, arms control, and water.
Однако, несмотря на нынешний тупик, 111-й Конгресс сумел провести важное налоговое стимулирование, реформу здравоохранения, финансовое регулирование, договор о контроле над вооружением и пересмотр военной политики в отношении гомосексуализма. Despite the current gridlock, however, the 111th Congress managed to pass a major fiscal stimulus, health-care reform, financial regulation, an arms-control treaty, and revision of the military policy on homosexuality.
Мы приветствуем более жесткие правовые инструменты по стабилизации международного порядка; это касается ситуаций, в которых существует угроза безопасности и применения силы, уважению прав человека и контролю над вооружением и его ограничению. We are in favour of stronger legal instruments for stabilizing the international order; this refers to situations involving threats to security and use of force, to respect for human rights and to arms control and limitation.
Пришлось бы изменить правила игры, но удалось бы достигнуть многих стратегических целей - безопасности в Европе, решения конфликтов в соседних государствах, энергетической безопасности, контроля над вооружением, нераспространения ядерного оружия и т.д. The rules of the game would be changed and a whole variety of strategic goals could be achieved - European security, neighborhood conflicts, energy security, arms reduction, anti-proliferation, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!