Примеры употребления "воодушевило" в русском

<>
Переводы: все28 inspire19 другие переводы9
США ничего не предприняли после этого, что воодушевило радикальные элементы в Пекине. The U.S. then did nothing, thereby rewarding the most hostile elements in the Chinese capital.
Это эффективно воодушевило Китай на захват второго мелководья, которое подпадает под филиппинский суверенитет, часть спорных островов Спратли. This emboldened China effectively to seize a second Philippine-claimed shoal, part of the disputed Spratly Islands.
Этих членов не воодушевило сообщение о том, что для полного внедрения последнего стандарта оценки должностей потребовалось 10 лет. These members were not encouraged when they were informed that it had taken 10 years to complete implementation of the last job evaluation standard.
Оно открыло и воодушевило тенденции, которые мир никогда не использовал для ассоциации с США: ксенофобию, женоненавистничество, пессимизм и эгоизмом. It has exposed and encouraged tendencies the world never used to associate with the US: xenophobia, misogyny, pessimism, and selfishness.
По сути, из-за отказа от предложения индекс FTSE пробился ниже уровня 6900, что, вероятно, воодушевило дальнейшую логическую техническую продажу. Eventually, the withdrawal of bids caused the FTSE to break back below 6900, which probably encouraged further follow-up technical selling.
Хокинг знал работы Эйнштейна как свои пять пальцев, но то, что так воодушевило его было использование Пенроузом этой теории для открытия кое-чего весьма любопытного. Hawking knew Einstein's work like the back of his hand, but what excited him was that Penrose had used the theory to discover something altogether bizarre.
И Трамп, несмотря на то, что это открытие воодушевило его, продолжает работу в таких штатах, как Нью-Мексико, что принесет ему мало пользы в коллегии выборщиков. And Trump, despite feeling invigorated by the discovery, has continued to pursue states, such as New Mexico, that would do him little good in the Electoral College count.
Идеальный учитель на его месте сказал бы: "У Йоунг-ха, может, и нет таланта художника, зато он может стать отличным писателем", и это бы воодушевило меня. If he was an ideal teacher, he would have responded like I said before, "Young-ha may not have a talent for drawing, but he has a gift for making up stories," and he would have encouraged me.
Специального докладчика весьма воодушевило подтверждение правительством Индии его обязательства не проявлять терпимость в отношении подобного насилия, и она ожидает получения дальнейшей информации, особенно о работе отдела по делам меньшинств в федеральном министерстве внутренних дел, который, как подчеркивает правительство, занимается рассмотрением жалоб о жестоких действиях, направленных против меньшинств. The Special Rapporteur has been greatly encouraged by the reaffirmed commitment of the Government of India not to tolerate any such violence, and is looking forward to receiving further information, especially on the work of the Minorities Cell in the federal Ministry of Home Affairs which is, as the Government emphasizes, dealing with complaints of atrocities targeting minorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!