Примеры употребления "волшебству" в русском

<>
Как по волшебству, но это It seems to be magic.
страна совершает скачок вперёд как будто бы по волшебству. the country leaps forward as if by magic.
Людям нужно больше яиц, и как по волшебству, появляется больше яиц. People want more eggs, and like magic, more eggs appear.
Мы соединяем что-то с чем-то и, словно по волшебству, он двигается. We do something to something And just like magic, it moves.
Позже я перестал и решил, что я важная персона , и идеи должны приходить сами собой,как по волшебству But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic.
Для этих европейцев Барак Обама, кампания которого проходит под лозунгом "надежды", является идеальным выбором для восстановления, как по волшебству, мягкой силы Америки. For these Europeans, Barack Obama, campaigning under the banner of “hope,” is the ideal choice to restore, as if by magic, America’s soft power.
При увеличении объёмов кредитования, пишет он: «обязательным результатом является резкое увеличение национального процветания; страна совершает скачок вперёд как будто бы по волшебству. When credit expands, he wrote, “The certain result is a bound of national prosperity; the country leaps forward as if by magic.
Для этих европейцев Барак Обама, кампания которого проходит под лозунгом ampquot;надеждыampquot;, является идеальным выбором для восстановления, как по волшебству, мягкой силы Америки. For these Europeans, Barack Obama, campaigning under the banner of "hope," is the ideal choice to restore, as if by magic, America's soft power.
Только представьте чувство удивления у ребенка, который впервые обнаружил, что благодаря произнесению звуков можно двигать объекты по комнате, словно по волшебству, и может быть даже поднести ко рту. And just imagine the sense of wonder in a baby when it first discovers that, merely by uttering a sound, it can get objects to move across a room as if by magic, and maybe even into its mouth.
Но когда политики начинают напрямую участвовать в процессе регулирования, то в результате зачастую появляются специальные решения, и могущественные, имеющие хорошие контакты в политических кругах банкиры очень часто обнаруживают, что правила, словно по волшебству, к ним не применимы. But when politicians become directly involved in regulation, ad hoc decisions often result, and powerful or well-connected bankers often discover that the rules, as if by magic, do not apply to them.
Сколько волшебства в моей тетради! What magic is in my note book!
Волшебство и монстры - плод воображения. Magic and monsters are products of the imagination.
Иди и наслаждайся волшебством Хануки. You go off and enjoy some Hanukkah magic.
Давайте добавим в ночевку шестиклассников волшебства. Let's make the 6th Grade Lock-In magic.
Но волшебство выборов не заканчивается здесь. But the election magic doesn't stop there.
Ли Сен Чанг, Повелитель Волшебства и Гипноза! Li H 'sen Chang, the Master of Magic and Mesmerism!
Вы внедряете науку, а она разрушает волшебство." You bring in science, and it ruins the magic."
Но волшебство заключается во вставке из воска, But the magic is in this pouch of wax.
И то, о чем я думаю, есть волшебство флюоресценции. And this is what I think is the magic of fluorescence.
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым. They're showing that the magic of technology can bring the invisible visible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!