Примеры употребления "волнующих" в русском

<>
На первом месте в списке проблем, волнующих россиян — риск сокращения доходов. The risk of falling incomes topped the list for Russian worrywarts.
Итак, наша история начинается с волнующих моментов родов нашего первенца, Деклана. So this is where our story begins - the dramatic moments of the birth of our first son, Declan.
Не стоит забывать и о непредсказуемым и волнующих мелких опасностях - затоплениях, падениях деревьев, падающих предметах. Plus there’s the excitement of unpredictable minor dangers — flooding, falling trees, stuff flying off buildings.
На саммите в Страсбурге обсуждение пары волнующих вопросов могло бы придать союзникам больше уверенности в будущем. At the Strasbourg summit, confidence in the future could have been strengthened if a couple of troubling issues had been discussed.
Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных – и наиболее волнующих – вопросов политики нашего века. Striking the right balance between preventing global warming and adapting to its effects is one of the most important – and most vexing – policy questions of our age.
Проведение Комиссией двухгодичных обзоров вопросов, волнующих малые островные развивающиеся государства, потребует подготовки аналитических документов по соответствующим тематическим вопросам, а также координации общесистемных инициатив, региональных и национальных мероприятий в рамках тематических групп вопросов и представления по ним докладов. Biennial reviews of the small island developing States agenda by the Commission will require the preparation of analytical papers on relevant thematic issues, as well as coordination of and reporting on system-wide initiatives, regional and national activities within the thematic clusters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!