Примеры употребления "волнует" в русском

<>
Волнует ли ЕС Восточная Европа? Does the EU Even Care about Eastern Europe Anymore?
Это то, что их волнует. That's what they're looking at.
Меня не волнует никакой хорек! I don't care about no ferret!
Кого волнует пирожное с кремом? Who cares about the cream puff?
Меня не волнует размер его пиписьки. I don't care if he has a weenus.
Всё это, похоже, мало волнует Трампа. Such activities have apparently not fazed Trump.
И почему это это всех так волнует? And why is everyone making such a big deal about it?
Почему их волнует, кто станет Старшим Экзорцистом? Why would they care who becomes Chief Exorcist?
Ведь обычных людей все это мало волнует. Ordinary people do not care about it.
Меня не волнует, как вы это произносите. I don't care how you make 'em.
Волнует ли это все еще кого-нибудь? Does anyone care anymore?
Сказать по правде, Америка меня не волнует. To tell you the truth, I don't care for America.
Джек, меня это уже не слишком волнует. Not high on my list these days.
Меня не волнует, дрянной ли ты отец. I don't care if you're a crappy dad.
Малазийское общество сегодня волнует один фундаментальный вопрос: Malaysian society is now gripped by a fundamental question:
Луис, меня не волнует твоя непутёвая сестра. Louis, I don't care about your slutty sister.
Меня не волнует, принеси ее, черт возьми! I don't care, bring them, goddammit!
Том притворился, будто его это не волнует. Tom pretended that he didn't care.
Она самодовольная дива, которую волнует только ее карьера. She is a self-obsessed diva who only cares about her career.
Кого волнует Стена; забудьте о политике; правят деньги. Who cares about the Wall; forget politics; money rules.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!