Примеры употребления "волноломов" в русском

<>
Также отмечаются ряд проводимых организациями исследований, посвященных интеграции адаптации процессу управления прибрежными зонами, и упоминается о деятельности по строительству волноломов или же многоцелевых убежищ на случай циклонов, осуществляющейся в рамках международной помощи развитию. There are also some studies undertaken by organizations on the integration of adaptation into coastal zone management, and references to the construction of seawalls or multi-purpose cyclone shelters as part of international development assistance.
Например, обычные меры в целях защиты поселений, принимаемые для решения проблем, связанных с наводнениями и эрозией земель в низкорасположенных прибрежных зонах, включают строительство волноломов, береговых заграждений и сооружений для защиты пляжей. For instance, to address flooding and erosion on low elevation coastal zones, the usual measures to protect settlements are to build breakwaters, seafront walls and beach defences.
Перечисленные или проанализированные Сторонами варианты адаптации в прибрежных зонах касаются обеспечения защиты этих зон, особенно зон, имеющих большое экономическое значение, путем строительства жестких конструкций (волноломов или волнорезов) и/или осуществление " мягких " мероприятий (укрепление отлогих берегов) для борьбы с прибрежной эрозией. Coastal adaptation options listed or analysed by Parties related to protection of coastal areas, particularly economically important ones, by constructing hard structures (seawalls or groynes), and/or by implementing soft measures (beach nourishment), to counteract coastal erosion.
В числе знаменательных вех в отношениях ПРООН и Токелау были подключение первой телефонной линии в Территории в 1997 году, строительство волноломов после циклона, а также оказание ею на раннем этапе и на постоянной основе в дальнейшем поддержки в осуществлении проекта «Новый дом Токелау». Some of the milestones in UNDP's relationship with Tokelau have been the first telephone connection in the Territory in 1997, building seawalls after the cyclone, and its early and ongoing support to the Modern House Project.
В 2007 году были наняты консультанты для проведения технико-экономического исследования и подготовки детального плана и смет для запланированного строительства волнолома и новой ветродизельной генераторной станции для обеспечения круглосуточной подачи электричества. In 2007 consultants were hired to carry out feasibility studies and prepare detailed designs and costings for both a planned breakwater and a new wind-diesel electricity generation system for the provision of a 24-hour electricity supply.
Миссия принимает к сведению потребности Токелау в помощи в целях восстановления волноломов, освоения возобновляемых источников энергии и защиты морской среды. The Mission notes its need for assistance in the rebuilding of sea walls, the development of renewable sources of energy and marine conservation.
В частности, поскольку население Атафу опасается глобального потепления и ураганов и обеспокоено в этой связи уязвимостью их волноломов, оно хотело бы получить дополнительную помощь от ПРООН. More specifically, given the threat of global warming and hurricanes, the people of Atafu were concerned about the vulnerability of their sea wall and wished to secure further assistance from UNDP.
Важными событиями в отношениях ПРООН с Токелау стали установление в 1997 году первой телефонной связи в Территории, сооружение волноломов после одного из циклонов и ее своевременная и продолжающаяся поддержка проекта «Новой дом». Milestones in the relationship of UNDP with Tokelau were the first telephone connection in the Territory in 1997, building sea walls after the cyclone, and its early and ongoing support to the Modern House project.
Прибрежные работы по борьбе с эрозией и деятельность на море, способная привести к изменениям на побережье в результате строительства, например, плотин, молов, волноломов и других защитных морских сооружений, исключая эксплуатацию и реконструкцию таких сооружений. Coastal work to combat erosion and maritime works capable of altering the coast through the construction, for example, of dykes, moles, jetties and other sea defence works, excluding the maintenance and reconstruction of such works.
В числе знаменательных вех в отношениях ПРООН и Токелау были подключение первой телефонной линии в территории в 1997 году, строительство волноломов после циклона, а также оказание Программой на раннем этапе и на постоянной основе в дальнейшем поддержки в осуществлении проекта «Новый дом Токелау». Some of the milestones in the UNDP relationship with Tokelau have been the first telephone connection in the Territory in 1997, building sea walls after a cyclone, and its early and ongoing support to the Modern House project.
В числе знаменательных вех в отношениях ПРООН и Токелау можно назвать подключение первой телефонной линии в территории в 1997 году, строительство волноломов после циклона, а также оказание Программой на раннем этапе и на постоянной основе в дальнейшем поддержки в осуществлении проекта «Новый дом Токелау». Some of the milestones in the UNDP relationship with Tokelau have been the first telephone connection in the Territory in 1997, building sea walls after a cyclone and its early and ongoing support for the Modern House of Tokelau project.
Многие меры по адаптации к умеренным последствиям, такие как изменение методов ведения сельского хозяйства для приспособления к повышению температуры и дефициту воды, а также строительство волноломов для защиты прибрежных районов от повышения уровня моря, будут эффективными с точки зрения затрат, но в случае с более масштабными последствиями ситуация может быть иной. For modest impacts, many adaptations, such as changing agricultural practices to adapt to higher temperatures and reduced water supplies, and building sea walls to protect coastal areas against rising sea levels, will be cost-effective, but that may not be true for larger impacts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!