Примеры употребления "волновать" в русском

<>
Почему вас должно это волновать? So why should you care about that?
Почему это должно волновать вас? Why should you care?
Но почему это должно волновать США? Why should the US bother?
И почему это должно кого-то волновать? And why should anyone care?
Почему тебя вдруг стало волновать сохранение королевства Белоснежки? Why do you suddenly care so much about saving Snow's kingdom?
Почему меня должно волновать, занимается ли мой сын гимнастикой? Why should I care if my son's into gymnastics?
Это нас не должно бы волновать, будь счастье делом второстепенным. Well, that would be fine if it was just a secondary preoccupation in life.
Но я считаю, что это важная тема, которая должна нас волновать. But I want to tell you, I think it's an important topic that we need to care about.
Я не пойму почему это должно волновать кого-либо из вас! I don't see how that's any of your beeswax!
И при этом нас не должно волновать то, что цирк обеспечивает занятость. Nor should we be swayed by the argument that circuses provide employment.
Удалите файл EICAR.TXT после завершения тестирования, чтобы не волновать других пользователей. Delete the EICAR.TXT file after testing is completed so that other users are not unnecessarily alarmed.
Утешающей новостью является то, что людей не перестал волновать вопрос торговой этики. The good news is that people have not stopped caring about the ethics of trade.
Поэтому возможно, что инвесторы недооценивают риски Греции, которые рано или поздно будут волновать Еврозону. Thus, it can be argued that investors may be underestimating the risks of Greece eventually exiting the euro zone.
Не хочу волновать тебя, но такой высокий уровень порой является показателем некоторых типов рака. I don't mean to alarm you, but levels this high could sometimes be indicators of certain types of cancer.
Когда вы посмотрите на эту фотографию, вы возможно подумаете, "С какой стати меня это должно волновать?" And when you look at this image, you might find yourself going, "Why would I conceivably care about this?"
Подростки, которых должен волновать жёсткий секс, внезапно, по просьбе кого-то, дали обед воздержания, похоже на то. Horny teens who should be out having bad sex, but instead somebody made them take an abstinence pledge, by the looks of it.
Что же еще нас может волновать больше, чем вопрос о том, что будет с нами после смерти? How could we care about something less than something that happens after we die?
Но есть одна тема, которая должна бы всех волновать, а именно эта тема - табу. Какая цифра народонаселения планеты допустима? Anyway, the question I think people should talk about - and it's absolutely taboo - is, how many people should there be?
Политиков-изоляционистов могут не волновать проблемы других стран, но им следует подумать дважды, чтобы не навредить своим собственным странам. Isolationist politicians may not care about other countries, but they should think twice lest they harm their own.
Но, дело в том, что оно должно тебя волновать, потому что мужчины Хеки не мирятся с тем, что их опускают в мусорное ведро. Well, that's the thing, is it should bother you, 'cause Heck men aren't fine with getting put in the trash.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!