Примеры употребления "волнением" в русском с переводом "excitement"

<>
И со всевозрастающим волнением, но это только волнение, не беспокойтесь, Now, he gets excited. That's excitement, you don't have to worry about it.
И я конечно жду с огромным волнением, когда он будет включен. And I'm certainly looking forward with immense excitement to it being turned on.
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением. So Morales' election was historic, and the excitement in Bolivia is palpable.
Неудивительно, что Бирмингемский университет и весь город с волнением и гордостью встретили эту новость. No wonder that the University of Birmingham, and the city as a whole, has welcomed the news with excitement and pride.
На рубеже этого нового тысячелетия мы с большим волнением и надеждой смотрим на процесс глобализации. At the dawn of this new millennium we find much excitement over the rich promise of globalization.
С большим удовольствием и волнением я хотел бы приветствовать всех вас на первой Конференции Организации Объединенных Наций в новом тысячелетии. It is with great pleasure and excitement that I welcome you all to the first United Nations Conference of the new millennium.
То чувство, которое Торн испытал в момент, когда накатили эти волны, нельзя назвать волнением, говорит он. Это было нечто иное: чувство глубочайшего удовлетворения. The feeling he experienced when the waves finally rolled in wasn’t excitement, he said, but something else: profound satisfaction.
Согласно статье 115 Трудового кодекса, работникам, занятым на подземных работах, во вредных и тяжелых условиях труда, а также при выполнении трудовой функции, связанной с повышенной эмоциональностью, волнением, умственной и физической напряженностью, предоставляются дополнительные отпуска за условия труда и особенность трудовой функции. Pursuant to article 115 of the Labour Code, persons who work underground or in hazardous or arduous conditions or whose work involves heightened emotion, excitement or mental or physical stress are entitled to at least six calendar days of additional leave, depending on their working conditions and the nature of their employment.
С одной стороны, я с большим удовольствием и волнением отправляюсь на новое поприще, но с другой- мне очень грустно покидать не только Женеву и Швейцарию, которые с большим гостеприимством встретили и принимали меня и мою семью,- я с большой грустью покидаю и Конференцию. On the one hand, I am setting off for my new posting with great pleasure and excitement, but on the other hand, I am very sad to leave not only Geneva and Switzerland, which welcomed me and treated me and my family with great hospitality, but I am also very sad to leave the Conference.
Я скоро заскучаю по этому волнению. I shall rather miss all the excitement.
Спагетти с тефтелями вызывают слишком сильное волнение. Spaghetti and meatballs is just too much excitement.
Он хотел женится, и я пребывала в радостном волнении. He wanted to get married, and I got caught up in the excitement.
В примере с охотой на китов, присутствует компонент волнения. And in the case of the whale hunt, also this idea of an excitement level.
Я услышал музыку и сразу почувствовал это восхищение и волнение. I heard the music and shot awake — I felt that excitement.
Тут в равной степени виноваты как волнение, так и ликер. It was the excitement as much as the liquor.
И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление. And all of these things to me give such joy and excitement and wonder.
И со всевозрастающим волнением, но это только волнение, не беспокойтесь, Now, he gets excited. That's excitement, you don't have to worry about it.
Слушайте, усваивайте и не смотря на волнение, очень важно обратить внимание на детали. Listen carefully, and despite your excitement, it's very important to notice the details.
Поэтому представьте то волнение, которое я испытал, скачав эту книгу и принявшись за чтение. So you can imagine my excitement as I download my copy and begin reading.
Я просто не хочу создавать ложного впечатления для волнения по поводу отношений, которые обречены. I just don't want to create a false sense of excitement for a relationship that seems doomed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!