Примеры употребления "войнам" в русском

<>
Переводы: все10488 war10274 warfare212 другие переводы2
Подготовка к торговым войнам Трампа Preparing for the Trump Trade Wars
И они сильно отличаются друг от друга, не в последнюю очередь и своей предрасположенностью к войнам. And they differ vastly from one another, not least in their participation in warfare.
Доллар присоединяется к Валютным Войнам The Dollar Joins the Currency Wars
Хотя у нас и нет статистики по войнам, шедшим в Средние Века и позднее, и мы можем судить об этом лишь по общепринятой картине истории, свидетельства того, что социально санкционированные формы насилия сократились с тех пор, являются очевидными. Although we don't have statistics for warfare throughout the Middle Ages to modern times, we know just from conventional history - the evidence was under our nose all along that there has been a reduction in socially sanctioned forms of violence.
- Этот человек попустительствовал войнам и автократиям». “This is a man who enabled war and atrocities.”
Несоблюдение местных законов привело к гангстерским войнам, незаконному подключению к трубопроводам для хищения нефти, что ведет к дальнейшему увеличению разливов нефти и частым взрывам, в результате которых гибнет большое количество людей, в том числе невинные люди, которые находились в это время рядом с местом аварии. Local lawlessness has led to gang warfare and persistent illegal tapping into the pipelines to steal oil, leading to further massive oil spills and frequent explosions that kill dozens, including innocent bystanders.
Но войны часто приводят к другим и более продолжительным войнам. But wars often beget more wars, or longer ones.
Безрассудная внешняя политика Вашингтона. Американцы должны сказать нет будущим войнам Washington's Foolish Foreign Policy: American People Must Say No To More Wars
Кто предотвратит глобальное сползание к валютным войнам и торговому протекционизму? Who will prevent a global drift into currency wars and trade protectionism?
Свободные определения будут потворствовать военным вмешательствам и, таким образом, войнам. Loose definitions will encourage more military interventions, thus more wars.
Похоже, вина болгар заключается просто в географической близости к балканским войнам. Bulgarians, it seems, are guilty by mere geographical association with the Balkan Wars.
По данным с Bloomberg, проект коммюнике фактически дал официальное одобрение «косвенным валютным войнам". According to Bloomberg, a draft of the communique effectively gave the official stamp of approval to the recent “indirect currency wars.”
Президент Барак Обама положил конец неудачным для Америки войнам в Ираке и Афганистане. President Barack Obama has ended America’s ruinous wars in Iraq and Afghanistan.
Плохое управление международными отношениями в такие критические моменты часто приводит к крупным войнам. Indeed, poor management of international relations at such critical junctures has often led to major wars.
В прошлом столь мощные засухи приводили к конфликтам и даже войнам между соседними регионами и государствами. In the past, droughts of this severity have led to conflict and even wars between neighboring communities and states.
В 2013 году он признал, что «меня выбрали, чтобы положить конец войнам, а не начинать их». In 2013 he admitted that “I was elected to end wars, not to start them.”
Это приводило к "торговым войнам", по мере того как страны пытались найти больший спрос за рубежом. This would spur "trade wars" as countries tried to find more demand abroad.
Текущая ситуация намного ближе к войне в Персидском заливе, чем к войнам, которые способствовали экономическому росту. The current situation is far more akin to the Gulf War than to wars that may have contributed to economic growth.
В конечном счете, валютные войны приводят к торговым войнам, как показывает последняя угроза Китаю из конгресса США. Currency wars eventually lead to trade wars, as the recent US congressional threat against China shows.
Кения и Эфиопия с этим не соглашались, что привело к нескольким региональным войнам из-за сомалийского вопроса. Kenya and Ethiopia refused, resulting in a number of regional wars over the Somali national question.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!