Примеры употребления "воинственной" в русском с переводом "militant"

<>
Победа на выборах воинственной и до сих пор остававшейся за бортом парламента группировки "Хамас" на палестинских территориях лишний раз служит нам напоминанием о том, чего не может достичь демократия. The election of the militant and hitherto extra-parliamentary group Hamas in the Palestinian territories reminds us of what democracy cannot achieve.
Согласно Ван Юциню - автору книги "Жертвы Культурной революции", после того, как Мао принял представителей хунвейбинов и проинструктировал их в методах "воинственной борьбы", более 1700 человек были избиты, утоплены или ошпарены до смерти. According to Wang Youqin, author of Victims of the Cultural Revolution, after Mao received the Red Guards and instructed them in the "militant fight," more than 1,700 people were beaten, drowned, or scalded to death.
Специфическая проблема Ливана, особенно в отношении бомбардировок Израилем южного Бейрута, заключается в необходимости решать, являются ли цели безопасными гражданскими объектами или же частью инфраструктуры воинственной террористической организации. В последнем случае на них, естественно, может быть совершено законное нападение. The specific problem in Lebanon, particularly Israel's bombing of southern Beirut, is deciding when the targets are protected civilians or part of a militant terrorist organization and thus subject to legitimate attack.
Абхазская сторона, со своей стороны, обязалась продолжать заниматься вопросами, касающимися открытия филиала отделения МООННГ по правам человека и обучения на грузинском языке в Гальском районе, но при этом обратила особое внимание на вызывающие у нее озабоченность вопросы безопасности и настоятельно призвала к тому, чтобы Тбилиси избегал воинственной риторики. The Abkhaz side, for its part, undertook to pursue the opening of a branch human rights office of UNOMIG and Georgian-language instruction in the Gali district, but stressed its security concerns, and urged that militant rhetoric in Tbilisi be avoided.
В Египте существует сильная воинственная религиозная оппозиция. In Egypt, there is a powerful militant religious opposition.
Именно поэтому необходимо остановить воинственных Исламистских проповедников. And this is why militant Islamist preachers must be stopped.
Особо суннитский тип воинственного Ислама теперь начал свое движение. A specifically Sunni brand of militant Islam was now on the march.
В то же время, произошла смена власти от консервативного прагматизма к гораздо более воинственному фундаментализму. At the same time, power has shifted from conservative pragmatism toward a much more militant fundamentalism.
Осознание того, что руководители, вероятно, однажды уйдут, может также сделать потенциально воинственные группы более терпеливыми. The realization that leaders are likely to step down some day may also make potentially militant groups more patient.
Более того, в таких регионах как Сичуань и Дзян Кси они приобрели более воинственные формы. Moreover, in some regions such as Sichuan and Jiangxi, they have taken increasingly militant forms.
мирный ислам, готовый на диалог и сосуществование, и фундаменталистский ислам - воинственный и даже поощряющий терроризм. a peaceful Islam, which is ready for dialogue and coexistence, and a fundamentalist Islam, which is militant and even terrorist.
Лагерь беженцев – это не просто гуманитарная катастрофа, это источник воинственного гнева, а, следовательно, угроза безопасности Запада. A refugee camp is not merely a humanitarian disaster; it is also a generator of militant rage, and thus a security threat to the West.
Более воинственная позиция Ирана, скорее всего, приведет к усилению трений в Ираке, а также новому всплеску антиамериканского насилия A more militant Iranian posture is likely to increase friction with Iraq, as well as inspire more anti-American violence there.
Однако новое поколение бахрейнских шиитов более воинственно, и их взгляды все больше перекликаются с взглядами шиитов Саудовской Аравии. But the new generation of Bahraini Shia are more militant, and their views are increasingly echoed by their Shia counterparts in Saudi Arabia.
Воинственные группы – даже так называемое Исламское государство – разрешили кампаниям по иммунизации работать в районах, находящихся под их контролем. Militant groups – even the so-called Islamic State – permitted immunization campaigns to operate in areas under their control.
В-третьих, даже если переговоры с менее воинственными чеченцами состоятся и будут успешными, терроризм продолжится под руководством религиозного фанатика Шамиля Басаева. Third, even if negotiations with less militant Chechens occur and succeed, terrorism will continue under the leadership of the religious fanatic Shamil Basaev.
Второе за - - Второе, как он сказал, было за ножевое ранение в ногу, когда он пытался усмирить воинственных подростков в провинции Капис. The second is - - The second, he told us, was for a stab wound in his leg he got while trying to subdue an angry teenage militant in Kapisa Province.
В целом, существует два конфликтующих образа ислама: мирный ислам, готовый на диалог и сосуществование, и фундаменталистский ислам – воинственный и даже поощряющий терроризм. Overall, there are two conflicting images of Islam: a peaceful Islam, which is ready for dialogue and coexistence, and a fundamentalist Islam, which is militant and even terrorist.
При поддержке Саудовской Аравии Пакистан добивался стратегической глубины против своего заклятого врага Индии с помощью воинственных религиозных студентов из афганских лагерей беженцев. Supported by Saudi Arabia, Pakistan sought strategic depth against its arch-enemy India with the help of militant religious students from Afghan refugee camps.
Лашкар-и-Тайба (LET, Армия за чистоту), воинственная группировка в Пакистане, которая поддерживает мятеж в индийской части провинции Кашмир, была продуктом этих лет. Lashkar-e-Taiba (LET, Army of the Pure), a Pakistan-based militant outfit supporting insurgency on the Indian side of Kashmir, was a product of these years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!