Примеры употребления "воинская" в русском с переводом "military"

<>
Переводы: все348 military348
На землях, где была заявлена всеобщая воинская повинность, всегда были мужчины, готовые в короткий срок подготовиться к войне. In lands where military obligation was required, there were always some men given time to train so as to be ready for war.
На ряду с другими предложениями, он выдвинул идею о том, что назначенные сенаторы, являющиеся анти-демократическим наследием военного режима должны быть отменены, что обязательная воинская обязанность в Чили должна быть завершена. He suggested, among other things, that designated-senators, an anti-democratic legacy of the military regime, should be abolished, and that Chile's obligatory military draft should come to an end.
Воинская служба в Израиле считается в принципе обязательной для всех мужчин еврейского и друзского происхождения, а также для всех женщин еврейского происхождения, хотя имеется ряд соображений, служащих основанием для исключения из этого правила. Military service in Israel is in principle obligatory for all Jewish and Druze men, and for all Jewish women, although there are a number of grounds for exemption.
Всеобщая воинская обязанность включает подготовку граждан к военной службе, призыв (поступление) на военную службу, прохождение военной службы по призыву или по контракту, службу в резерве, альтернативную службу, соблюдение правил воинского учета, мероприятия по защите населения в чрезвычайных ситуациях или в случае военной агрессии против Республики Узбекистан. This military obligation embraces training for active military service, call-up for military service, performance of military service when called up or under contract, service in the reserve, alternative service, compliance with the rules on registration for military service, and measures to protect the public in emergency situations or in the event of armed aggression against Uzbekistan.
Эти рекомендации касаются, в частности, вопросов отчетности (например, воинская дисциплина и военное командование в контексте отчетности) и оперативных проблем (например, структура командования, правила применения вооруженной силы, оперативная готовность, планирование миссий и общее военное планирование, практические и этические элементы военной подготовки- как общие, так и относящиеся к подготовке конкретных миссий). The recommendations deal, inter alia, with accountability issues (e.g., military discipline and military leadership in the context of accountability) and operational issues (e.g., the chain of command, the rules of engagement, operational readiness, mission planning, and overall military planning, practical and ethical elements of military training, both general and in preparation for specific missions).
присваивает в соответствии с законом воинские звания; He establishes military ranks in accordance with the law;
Дисциплинарная и уголовная ответственность членов воинских контингентов Disciplinary and criminal accountability of military contingent members
Вы не можете блокировать присвоение воинских званий. You can't block military promotions.
налаживание каналов коммуникации между военным руководством и воинскими подразделениями; Communication channels between military commands and military units
лишение специального воинского звания, классного чина и государственных наград; Loss of special military rank, service grade and State honours;
информация о воинской службе или обязанностях с 1989 года. a record of any military service or responsibilities since 1989.
Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны. Their villages have been burnt because they refused to unload military trains.
Это сокращение затронет расходы на воинские контингенты, принадлежащее контингентам имущество, самообеспечение и пайки. This reduction pertains to military contingents, contingent-owned equipment, self-sustainment and ration requirements.
Задержки в развертывании воинских контингентов обусловили сокращение объема использования ресурсов, выделенных на пайки. The delayed deployment of military contingents resulted in the reduced utilization of resources with respect to rations.
Европейцы сами должны судить о геополитических опасностях и создавать в ответ необходимые воинские группировки. It should be up to the Europeans to judge the geopolitical dangers and build the necessary military forces in response.
Комитет отмечает, что в настоящее время показатель задержки развертывания воинских контингентов составляет 20 процентов. The Committee notes that the delayed deployment rate for military contingents is currently 20 per cent.
Отобразится количество расчетных доступных часов как для стандартного FMLA, так и для воинского FMLA. The number of estimated available hours for both standard FMLA and military FMLA is displayed.
Когда вам угрожает бесчестие и уничтожение, сидят по домам и укрываются от воинской службы. You are threatened with disgrace and destruction, and they sit at home avoiding military service.
Доля женщин на руководящих должностях будет возрастать по мере их повышения в воинском звании. The proportion of women in leading tasks will increase as they reach higher military ranks.
присуждает государственные награды, присваивает высшие воинские, специальные и почетные звания, а также высшие дипломатические ранги; Awards States decorations and senior military, special and honorary titles and diplomatic ranks;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!