Примеры употребления "возрастных групп" в русском

<>
Переводы: все206 age group175 age bracket19 другие переводы12
обеспечить здоровье и благополучие всех возрастных групп населения; Achieve health and well-being at all ages;
Но эта общая стабильность маскирует сдвиги в распределении доходов в пользу более старших возрастных групп. But this aggregate stability masks shifts in income distribution that have favored older age cohorts.
Графики показывают ожидаемую продолжительность оставшихся лет жизни, причём здоровой жизни, измеряемую для разных возрастных групп на момент появления методов лечения старости. So, these trajectories here are basically how we would expect people to live, in terms of remaining life expectancy, as measured by their health, for given ages that they were at the time that these therapies arrive.
Там, где малярия распространяется не так интенсивно и иммунитет не вырабатывается, эпидемии периодически охватывают местное население, унося множество жизней среди всех возрастных групп. Where malaria transmission is less intense and immunities are not developed, epidemics occasionally sweep through the local population, taking a heavy toll of lives in all age-groups.
Значительное внимание уделяется повышению осведомленности общественности и получению доступа к сельским и прибрежным районам, разъяснению населению всех возрастных групп важности нашего экологического наследия и мобилизации поддержки дальнейших усилий в этой области. Considerable emphasis is placed on improving public awareness and access to the countryside and coastal areas, to educate all ages on the importance of our environmental heritage and gather support for increased efforts.
Для достижения этой цели следует принять такие меры, как введение большего числа младших должностей и обеспечение наличия гибких положений, регулирующих выход на пенсию и сохранение опытных специалистов самых старших возрастных групп. In order to achieve this objective, measures need to be put in place, such as creating more junior level posts and having flexible regulations on the retirement and retention of experienced professionals in the oldest groups.
С учетом изменений демографического состава населения и последствий этих изменений для старших возрастных групп на сессии будет рассмотрен вопрос о роли пожилых женщин в трудовой деятельности и обеспечении ухода за членами семьи. In the light of changing demographic patterns and the implications of such change for ageing populations, it will look at older women both as workers and as providers of care-giving services.
В целях повышения эффективности сравнительно небольших государственных бюджетов как инструментов решения этих и других первоочередных социальных задач правительства изучают пути повышения благосостояния всех возрастных групп, не концентрируя внимания на какой-либо одной из них. To increase the effectiveness and efficiency of relatively small public budgets in attaining these and older key social priorities, Governments are considering instruments that can improve the well-being of young and older generations rather than focusing on one particular group.
Хотя в большинстве основных регионов ожидается, что доли детей и молодежи будут сокращаться, прогнозы указывают на то, что число детей и молодых людей в мире будет расти, по крайней мере, до 2025 года главным образом под влиянием прироста этих возрастных групп в наименее развитых странах. Although the proportions of children and youth are expected to decline in most major areas, the numbers of children and young people are projected to rise globally until at least 2025, mainly because of their increase in the least developed countries.
Доля тех, кто находится ближе к пенсионному возрасту (от 51 до 65 лет), в общем доходе выросла на три процентные точки за последние десять лет, в то время как доля представителей более молодых возрастных групп, особенно молодежи в возрасте от 18 до 25 лет, упала на более чем пять процентных точек. Those around retirement age (51-65) saw their share in total income rise by three percentage points in the last ten years, while younger groups, particularly those aged 18-25, lost ground, with their income share falling by five percentage points.
В рамках конкретных региональных программ и мероприятий, осуществлявшихся в интересах девушек и женщин различных возрастных групп, включая молодежь и пожилых людей, особое внимание уделялось налаживанию взаимодействия, обмену информацией и знаниями, а также созданию коалиции представителей различных стран и культур в рамках деятельности по осуществлению Декларации Организации Объединенных Наций и Программы действий в области культуры мира. Region-specific programmes and activities that benefit girls and women of various ages, including the young and the elderly, focused on networking, exchange of information, sharing of knowledge and building alliances across borders and cultures in the framework of the United Nations Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace.
В рамках мероприятий ПИОМО особое внимание уделяется обеспечению условий для того, чтобы женщины могли принимать действенное участие в работе медицинских служб; облегчению доступа женщин всех возрастных групп к комплексному, эффективному и конфиденциальному обслуживанию в вопросах, касающихся сексуального и репродуктивного здоровья, психического здоровья и воспроизводства потомства; а также учету гендерных проблем в программах подготовки и повышения квалификации медицинского персонала. Measures taken under the PIOMH are designed to create an environment in which women can participate actively as managers of health services; to provide women of all ages with access to comprehensive, efficient, and confidential services in the areas of sexual and reproductive health, mental health, and recreation; and to incorporate the gender approach in the initial and ongoing training of health-care personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!