Примеры употребления "возрастает" в русском

<>
Переводы: все742 increase557 escalate12 ascend6 run high2 другие переводы165
С потеплением также возрастает риск засух: Drought risk also increases with warming:
Масштабы и количество стихийных бедствий продолжают расти, в связи с чем возрастает и спрос на гуманитарную помощь. The scale and number of natural disasters continue to grow, escalating the demand for humanitarian assistance.
Также возрастает напряжение в Восточно-Китайском море, где две эти страны спорят о суверенитете ряда островов. Tensions are also running high in the East China Sea, where the two countries dispute sovereignty over a number of islands.
Международная поддержка санкций значительна и возрастает. International support for sanctions is considerable and increasing.
И хотя показатели численности вынужденных переселенцев в Колумбии по-прежнему остаются неточными, совершенно неоспоримо, что их число возрастает в экспоненциальной зависимости. While figures for the internally displaced in Colombia remain imprecise, what is undeniable is that the number has escalated, and at an exponential rate.
Количество энергии в этой небольшой последовательности возрастает. The amount of energy is increasing through this little sequence.
Мы с признательностью отмечаем, что МООНСИ и учреждения Организации Объединенных Наций смогли продолжать обеспечивать и координировать доступ и оказание основных услуг, в том числе пытались восстановить общественную инфраструктуру и предлагали столь необходимую помощь внутренне перемещенным лицам, число которых возрастает в связи с эскалацией насилия. We are grateful to note that UNAMI and other United Nations agencies have been able to continue to provide and coordinate access and delivery of basic services, including trying to restore public infrastructure and offering much needed assistance to internally displaced persons, whose numbers have been increasing as the violence continues to escalate.
Сложность задачи также возрастает с увеличением вычислительной мощности. The difficulty of the challenge is also raised with each increase in computing power.
Это лучшее время, потому что премия на продажу резко возрастает. It's the best of times because available premium for selling increases sharply.
Однако с ростом количества участников, возрастает и трудность достижения соглашения. But as the numbers expand, the difficulty of reaching agreement increases.
Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на неё глаза. But turning a blind eye to failure only increases its cost.
Действительно, количество исследовательских вопросов, которые мы можем задать, возрастает экспоненциально. Indeed, the number of research questions that we can pose is increasing exponentially.
На последовательно чередуемых трофических уровнях концентрация основных разновидностей пентабромдифенил эфира возрастает. Concentrations of the major pentabromodiphenyl ether congeners increase in successive trophic levels.
Скорость разложения возрастает с повышением температуры и зависит от свойств вещества. The rate of decomposition increases with temperature and varies with the substance.
Однако, когда возрастает частота торговых стратегий, технические аспекты становятся более значимыми. However as the trading frequency of the strategy increases, the technological aspects become much more relevant.
Степень взаимозависимости между странами возрастает, и глобальная природа наших проблем очевидна. The degree of interdependence among countries is increasing, and the global nature of our problems is inherent.
Скорость разложения возрастает с увеличением температуры и зависит от состава органического пероксида. The rate of decomposition increases with temperature and varies with the organic peroxide formulation.
То же самое верно, если цена поднимается, но качество возрастает на больше. The same is true if the price rises but the quality increases even more.
Например, переходным периодом является промежуток времени, в который неизбежно возрастает долг государства. For example, the transitional phase is a period in which public debt inevitably increases.
В действительности, каким бы ни был источник терроризма, его смертоносная сила возрастает. Indeed, whatever the source of terrorism, its lethality is increasing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!