Примеры употребления "возраст и пол" в русском

<>
Переводы: все22 age and sex14 другие переводы8
Важно, чтобы по возможности каждый показатель был дезагрегирован по признаку возраста и пола. For each indicator, it is important to disaggregate by age and sex, wherever possible.
Прогресс в отношении общего результата (iv): улучшение использования дезагрегированных по возрасту и полу демографических данных Progress on Outcome (iv): Utilization of age and sex-disaggregated population-related data is improved
По возможности необходимо дезагрегировать данные обследований с разбивкой по признаку возраста и пола и семейного положения. Survey data need to be disaggregated by age and sex, and by marital status when possible.
В 1971 году Колли признали виновным в убийстве "не менее 22 вьетнамских граждан неопределенного возраста и пола". In 1971, Calley was convicted of the murder of "no less than 22 Vietnamese civilians of undetermined age and sex."
Конечными результатами этого процесса будут являться оценки недоучета по каждому району оценки с разбивкой по возрасту и полу и с указанием ее точности. The output from this process will be estimates of the undercount for each Estimation Area by age and sex, together with an indication of its accuracy.
Но для этого спонсоры, партнёры по программам развития, власти и частный сектор должны вкладываться в улучшение количества и качества данных, которые можно сортировать по возрасту и полу. But to do that, donors, development partners, governments, and the private sector must invest in more and better data that are sorted by age and sex.
В 2006 году рекомендация организации «Хелпэйдж интернэшнл» о сборе и дезагрегировании данных по возрасту и полу была включена в документ Секретариата ЮНЭЙДС о мерах по преодолению препятствий на пути всеобщего доступа к лечению, уходу, профилактике и поддержке на страновом уровне. In 2006 HAI's recommendation to collect and disaggregate data by age and sex was included in a UNAIDS Secretariat paper on actions to overcome obstacles to universal access to treatment, care, prevention and support at the country level.
В этом вопроснике три таблицы: основные категории выезжающих за рубеж и прибывающих из-за рубежа лиц, эмигранты или иммигранты с разбивкой по странам предполагаемого постоянного места жительства или по странам последнего постоянного места жительства и эмигранты и иммигранты с разбивкой по возрасту и полу. The questionnaire consists of three tables: major categories of international departures and arrivals, long-term emigrants and immigrants by country of intended long-term residence or by country of last long-term residence, and long-term emigrants and immigrants by age and sex.
Комитет просит государство-участник представить в его следующем периодическом докладе подробные статистические данные в разбивке по типу преступлений, этнической принадлежности, возрасту и полу жертв относительно жалоб, касающихся актов пыток и жестокого обращения, предположительно совершенных сотрудниками правоохранительных структур, а также о соответствующих расследованиях, судебных преследованиях, уголовных и дисциплинарных наказаниях. The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity, age and sex, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials and on the related investigations, prosecutions, and penal or disciplinary sanctions.
Комитет просит государство-участник включить в его следующий периодический доклад подробные и дезагрегированные по виду преступлений, этническому происхождению, возрасту и полу статистические данные о жалобах на пытки и жестокое обращение, которые были, предположительно, совершены сотрудниками правоохранительных органов, а также о проведенных в этой связи расследованиях, случаях возбуждения судебного преследования и назначенных уголовных наказаниях. The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity, age and sex, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials and on the related investigations, prosecutions, and penal or disciplinary sanctions.
Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад подробные и дезагрегированные по видам преступлений, этническому происхождению, возрасту и полу статистические данные о жалобах на пытки и жестокое обращение, которые были предположительно совершены сотрудниками правоохранительных органов, а также о проведенных в этой связи расследованиях, случаях возбуждения судебного преследования и назначенных уголовных наказаниях или дисциплинарных взысканиях. The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity, age and sex, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials and on the related investigations, prosecutions, and penal or disciplinary sanctions.
включить в свой следующий периодический доклад статистическую информацию, в разбивке, в частности, по видам правонарушений, возрасту и полу жертв и категориям преступников, о жалобах на применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания со стороны государственных служащих, а также о всех расследованиях, обвинениях и уголовных и дисциплинарных наказаниях в связи с указанными жалобами. Provide in its next periodic report detailed statistics on complaints of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment perpetrated by public officials, and on inquiries, proceedings and criminal and disciplinary sanctions relating to those complaints, disaggregated by offence, age and sex of victim, and position of the perpetrator of the offence.
Были предусмотрены и другие меры по устранению дискриминации по признаку возраста и пола: в 2000 году разработана Национальная программа занятости и выработан ее Регламент, в статье 1 которого было сказано, что программа создана " в качестве меры по увеличению занятости и содействию реализации проектов, позитивно сказывающихся на экономических и социальных условиях жизни общин и людей, которые принимают участие в их выполнении ". Other measures have also been adopted to prevent age and sex discrimination: In 2000 the National Employment Programme was established, along with its implementing regulation, according to article 1 of which it is “a means of stimulating employment and the development of projects having a positive impact on the economic and social conditions of communities and persons taking part in them”.
Вопросник включает девять таблиц: численность населения в разбивке по возрасту, полу и типу домашних хозяйств; данные о домашних хозяйствах в разбивке по возрасту, полу и семейному положению главы домашнего хозяйства; численность населения в разбивке по численному составу домашних хозяйств; данные о домашних хозяйствах в разбивке по видам домашних хозяйств, их численному составу и наличию/отсутствию супруги/супруга с указанием возраста и пола главы домашнего хозяйства. The questionnaire consists of nine tables, including population by age, sex and type of household; households by age, sex and marital status of head of household; population by number of persons in household; and households by type of household, number of household members and presence of spouse by age and sex of head.
Возраст и пол. Сократите аудиторию на основании возраста и пола. Age and Gender: Narrow your audience based on age and gender
Настройки таргетинга для данного типа рекламы включают местонахождение, интересы, возраст и пол. The targeting options for this type of ad include location, interests, age and gender.
Имя, фото профиля, язык, возраст и пол человека включены в разрешение public_profile по умолчанию. A person's name, profile picture, locale, age range and gender are included by default with the public_profile permission.
все аспекты процедуры требований о реституции, включая процедуры обжалования, должны быть справедливыми, своевременными и бесплатными и должны учитывать возраст и пол; All aspects of the restitution claim process, including appeal procedures, shall be fair, timely and free of charge and shall take into account age and gender;
В рекомендациях учтены такие факторы, как виды, размеры рыбы и особенности водного объекта, а также возраст и пол людей, потребляющих рыбу. Guidelines consider factors such as species, fish size and water body as well as the age and gender of human consumers.
Однако чтобы вы могли просматривать демографические метрики, например, возраст и пол, профиль вашей компании в Instagram должен иметь не менее 100 подписчиков. However, Business Profiles on Instagram must have 100 or more followers in order to see demographic metrics like age and gender.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!