Примеры употребления "возражают" в русском с переводом "object"

<>
они возражают, только если жульничает противник. they only object when the other side cheats.
Почему многие государства возражают против сект? Why do many states object to sects?
Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ. Others object that living things should not be patented.
Те, кто возражают называть Исламское Государство государством правы. Those who object to calling the Islamic State a state have a point.
И они возражают против любой страны, поддерживающей подобную меру пресечения. And they object to another country meting out that kind of justice.
Некоторые возражают, что сделка будет слишком жесткой для того, чтобы Великобритания ее приняла. Some object that the deal would be too harsh for Britain to accept.
Именно против этого закона больше всего и возражают судьи и гражданское общество Египта. It is to this law, above all, that the judges and Egypt's civil society object.
многие партийные ветераны возражают против термина "диктаторство" для описания этой фазы их жизни. many party veterans object to the term "dictatorship" for this phase of their lives.
Соединенные Штаты возражают против включения пункта 70, поскольку он не был принят на основе консенсуса. The United States objects to the inclusion of paragraph 70 as it was not adopted by general agreement.
Критики соглашения возражают, что Иран активно проводил испытания баллистических ракет даже после вступления в силу СВПД. Critics of the deal object that Iran’s testing of ballistic missiles has continued unabated after the JCPOA was enacted.
Большая часть проблемы порождена небольшой группой анти-ГМ активистов, которые возражают против технологии на "моральных" основаниях. Much of the problem lies with a small group of anti-GM activists who object to the technology on "moral" grounds.
Ирония в том, что страны, подобные США, возражают против международного правового регулирования, потому что оно нарушит их национальный суверенитет. The irony is that countries like the US object to an international legal framework because it interferes with their national sovereignty.
Другие возражают против определенных прав, которые, как они говорят, отражают западный культурный уклон, причем наибольшее число проблем создают права женщин. Others object to specific rights which they say reflect Western cultural bias, the most troublesome here being women's rights.
Экономисты, выступающие за свободный рынок, не возражают, когда корпорации открыто используют снобистский фактор для привлечения внимания и рекламы своей продукции. Pro-market economists don’t object to corporations that blatantly use snob appeal to promote their products.
Большинство из противников продолжения исследований стебельных клеток не ставят под сомнение его научную и медицинскую значимость, а возражают против использования человеческих эмбрионов. Most of those who oppose stem cell research do not question its scientific and medical value, but object to the use of human embryos.
Даже в США профсоюзы, организации по защите окружающей среды, учреждения здравоохранения, развития, а также другие неправительственные организации возражают против соглашений, предлагаемых Соединенными Штатами. Even in the US, labor unions and environmental, health, development, and other nongovernmental organizations have objected to the agreements that the US is proposing.
Я надеюсь, у корейцев появится немного больше веры в нашу добросовестность, когда они увидят, как мало школьных округов приняло учебник, против которого они возражают. I hope the Koreans will come to believe in our good faith when they see how few school districts adopt the textbook to which they object.
В качестве информации Председатель Совета заявил, что ни ПРООН, ни ЮНОПС не возражают против отложения рассмотрения пункта 14 повестки дня до второй очередной сессии 2001 года. As a point of information, the President of the Board stated that neither UNDP nor UNOPS would object to postponing consideration of agenda item 14 until the second regular session 2001.
Английский избиратели возражают против того, чтобы шотландские представители сидели в парламенте и голосовали по вопросам, касающимся Англии, но Англия не имеет силы в принятии решений в шотландских вопросах. English voters object to the fact that Scottish representatives sit in Parliament and vote on matters concerning England, but England is not similarly represented in deciding on Scottish affairs.
Но вопрос стоит по-другому в случае, если государство или международная организация возражают против оговорки, потому что считают ее недействительной (независимо от того, почему они стоят на этой позиции). Yet the question is different where a State or international organization objects to a reservation because it considers it invalid (whatever the reason for this position).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!