Примеры употребления "возражала" в русском с переводом "dissent"

<>
Он был против предоставления гольф-кара и его возражения очень интересны. He wouldn't have granted the cart, and he had a very interesting dissent.
Например, если признание предполагает проведение слушания в суде или созыв собрания кредиторов, то требования, признанные в предварительном порядке, могут быть объектом такой процедуры или они могут быть сначала признаны управляющим в деле о несостоятельности без ущерба для права возражающей стороны оспорить такое требование, а затем проходить какую-либо процедуру утверждения на более поздней стадии. For example, where admission involves a hearing before the court or a meeting of creditors to be called, claims that might be provisionally admitted could be subject to that procedure, or they could first be admitted by the insolvency representative, without prejudice to the right of a dissenting party to dispute that claim, and be subject to some procedure for approval at a later stage.
Например, если признание сопряжено с проведением слушания в суде или совещания кредиторов, то требования, которые могут быть признаны в предварительном порядке, могут быть объектом такой процедуры или же они могут быть сначала признаны управляющим в деле о несостоятельности без ущерба для права возражающей стороны оспорить такое требование и быть объектом такой же процедуры для их одобрения на более поздней стадии. For example, where admission involves a hearing before the court or a meeting of creditors to be called, claims that might be provisionally admitted could be subject to that procedure, or they could first be admitted by the insolvency representative, without prejudice to the right of a dissenting party to dispute that claim, and be subject to some procedure for approval at a later stage.
Данное заключение, в отношении которого было высказано много возражений со стороны судей, было предметом критики в особенности потому, что оно не признавало необходимости наличия эффективной связи между государством, которое обеспечивает защиту, и юридическим лицом, интересам которого был нанесен ущерб, что было признано в целом ряде договоров, которые предусматривают непосредственную защиту акционеров, и Суд рассмотрел возможность применения норм lex specialis по этому делу. That decision, in respect of which the judges had expressed a number of dissenting opinions, had been criticized, in particular because it had not recognized the need for a genuine link between the State exercising protection and the legal person whose interests had been injured, a need that had been previously affirmed in a number of treaties providing for the direct protection of shareholders but which the Court had regarded as lex specialis in the Barcelona Traction case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!