Примеры употребления "возобновляемых кредитах" в русском

<>
В частности, в отношении сделок о возобновляемых кредитах обеспечительное право является вспомогательным в том смысле, что, хотя оно и может служить обеспечением погашения будущих заемных средств и меняющихся обязательств, оно не подлежит принудительному исполнению в случае непредоставления ссуды и не может превышать сумму непогашенного обязательства на момент принудительного исполнения. In particular, with respect to revolving loan transactions a security right is accessory in the sense that, while it can secure future advances and fluctuating obligations, it cannot be enforced if there is no advance on the loan and cannot surpass the amount of the obligation owed at the time of enforcement.
В противном случае пришлось бы постоянно вносить изменения в соглашения об обеспечении либо заключать новые соглашения, что может приводить к увеличению операционных издержек и сокращению сумм доступных кредитов, особенно в рамках возобновляемых кредитов. Otherwise, it would be necessary to continually amend security agreements or enter into new ones, a result that could increase transaction costs and decrease the amount of credit available, in particular on the basis of revolving credit facilities.
В современных сделках финансирования зачастую уже не используются разовые выплаты; вместо этого нередко предусматриваются несколько выплат в различные моменты времени в зависимости от потребностей лица, предоставившего право (например, используется схема возобновляемого кредита для финансирования приобретения должником инвентарных запасов). Modern financing transactions often no longer involve a one-time payment but instead frequently foresee advances being made at different points of time depending on the needs of the grantor (for example, revolving credit facilities for the grantor to buy inventory).
Мировая продовольственная программа (МПП), действующая в Колумбии с 1962 года, оказывает поддержку проектам " Продовольствие за труд ", ориентированным на перемещенных лиц, осуществляет конкретную программу оказания помощи общинам перемещенного коренного населения и реализует программы автоматически возобновляемых кредитов, предназначенные для содействия социально-экономической деятельности путем упрощения доступа к кредитам. The World Food Programme (WFP), which has been undertaking operations in Colombia since 1962, supports food-for-work projects for the displaced, has a specific programme assisting displaced indigenous communities, and maintains revolving credit funds designed to promote socio-economic activities by facilitating access to credit.
Посредством «Северного потока — 2» Газпром намеревается закрепить свою долю рынка в Европе, сталкиваясь с конкуренцией в виде СПГ и снижения спроса в ЕС, которое вызвано повышением энергоэффективности и увеличением доли энергии из возобновляемых источников. Through Nord Stream II, Gazprom aims to consolidate its market share in Europe when faced with competition from LNG and a shrinking EU demand driven by improvements in energy efficiency and the advance of renewables.
В любом случае они нуждаются в некоторых кредитах. In either case they would probably have to call in some loans.
По-видимому, производители в максимальном выигрыше от этого бюджета, после того как они смогли обеспечить более низкую стоимость финансирования экспорта, пакет в GBP 7 млрд., чтобы уменьшить счета за электроэнергию, что также оградит компании от повышения стоимости субсидий возобновляемых источников энергии. It seems like manufacturers are some of the big winners from this budget after they managed to secure cheaper financing for exports, a GBP 7 billion package to cut energy bills that will also shield companies from rising renewable energy subsidy costs.
Если люди начинает верить, что эта тенденция в ставках сложилась, что ставки идут выше, я полагаю, вы увидите, как толпа людей будет пытаться зафиксировать эти низкие ставки в ипотечных кредитах. If the public begins to believe that the trend in rates has turned, that rates are heading higher, I believe you may begin to see a stampede of people trying to lock up those low mortgage rates.
А может, это будет небольшой модульный реактор компании NuScale из Орегона, который не требует больших затрат и может быть интегрирован в энергосистему возобновляемых источников. Or Oregon-based NuScale, who make a smaller modular reactor that is less capital intensive and is designed to be integrated into a renewable energy grid.
Если он поднимет "обрезание", то банки будут вынуждены либо придумать больше обеспечений или они будут получать меньше средств, в этом случае они будут нуждаться в некоторых кредитах. If it raises the haircut, then banks will either have to come up with more collateral or they will receive less funds, in which case they would have to call in some loans.
Создание новых рабочих мест в отраслях, использующих экологически небезопасные ресурсы для удовлетворения сиюминутных экономических нужд, приведет к сокращению инвестиций в сферу более экологически чистых, возобновляемых источников энергии, а значит - поставит под угрозу выживание и длительное существование всех видов животных. Job creation in the fields of polluting resources to satisfy immediate economic concerns will lead to less investment in renewable energies and endanger the long-term survival of all species.
Годовые и квартальные периоды также могут вызвать небывалые пики в краткосрочных процентных ставках, которые цепной реакцией могут вызвать временные пики в дебитах и кредитах ролловеров. Year-end and quarter-end periods can also cause unusual spikes in short-term interest rates that may cause temporary spikes in rollover debits and credits.
Кроме того, китайцы так быстро построили ветряные и солнечные электростанции, что недавно увеличили свою цель по наличию возобновляемых источников энергии до 15% от общего числа электростанций к 2020 году. Moreover, the Chinese have built up wind and solar power so quickly that they have just increased their goal for renewable sources to 15% of total power generation by 2020.
Узнайте о кредитах InMail и найдите советы по написанию эффективных сообщений InMail, чтобы увеличить количество ответов на них. Learn about InMail credits and find tips for writing effective InMail messages to increase your response rates.
Кроме того, больше нельзя давать разрешение на работу новым электростанциям, работающим на угле, по обе стороны границы, что послужит большему использованию природного газа и возобновляемых источников энергии. Furthermore, new coal-fired power plants may no longer be allowed on either side of the border, necessitating greater use of natural gas and renewable energy sources.
Они могут изменять любые настройки, сбрасывать секрет приложения, удалять приложение и просматривать данные о кредитах и Статистику. They can change all app settings, reset the app secret, delete the app, and view Credits and Insights.
И, наконец, это требует технологического и политико-экономического прорыва в пользу возобновляемых источников энергии, нежели возвращения к атомной энергии или углю. Finally, it requires a technological and politico-economic breakthrough in favor of renewable energy, rather than a return to nuclear power or coal.
Дополнительные сведения о кредитах и подписках Skype см. на сайте Skype.com. For more information about Skype credits and subscriptions, go to Skype.com.
Они также обещали сотрудничество в развитии возобновляемых источников энергии, повышении энергоэффективности и избавления от ядерного оружия Северной Кореи. They also promised to cooperate on development of renewable energy, improvement of energy efficiency, and denuclearization of North Korea.
В частности, активы банка (расположенные в основном в кредитах банка) не могут превышать капитал банка более чем в 12,5 раз. In particular, bank assets (mainly the loans by banks) can not be more than 12.5 times the bank capital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!