Примеры употребления "возобновлении работы" в русском с переводом "resumption of work"

<>
Время прекращения забастовки и время возобновления работы должны быть одинаковыми для всех категорий и для всех членов персонала. The times of cessation and resumption of work must not differ for the different categories or for the different staff members involved.
Одним из вариантов остается возобновление работы в единственном международном органе, уполномоченном проводить переговоры по выработке инструментов в области разоружения. One such option remains resumption of work in the sole international body charged with negotiating disarmament instruments.
Данный текст позитивно развивает аморимовское предложение, которое моя делегация, равно как и многие другие, оказалась в состоянии поддержать и активно поддерживает на этом форуме в качестве основы для возобновления работы. This text builds positively on the Amorim proposal, which our delegation and many others have been able to support and have openly supported in this body as the basis for a resumption of work.
Некоторые страны подчеркивают общую ответственность всех стран за усилия, призванные продемонстрировать возросшую политическую волю и дополнительные гибкие возможности в интересах содействия возобновлению работы, и указывают в то же время на необходимость обеспечения того, чтобы ключевые партнеры играли более важную роль. A number of countries have emphasized the shared responsibility of all countries in demonstrating renewed political will and additional flexibilities to facilitate the resumption of work, but they also called for greater role to be played by key players.
Вновь подчеркнув первостепенную важность возвращения внутренне перемещенных лиц в Абхазию, Грузия, грузинская сторона настоятельно призвала к возобновлению работы Комиссии по возвращению внутренне перемещенных лиц и беженцев, учрежденной в соответствии с Четырехсторонним соглашением 1994 года о добровольном возвращении беженцев и перемещенных лиц. Reiterating the critical importance of the return of internally displaced persons to Abkhazia, Georgia, the Georgian side urged the resumption of work by the Commission for the return of internally displaced persons and refugees, which was established under the 1994 Quadripartite Agreement on Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons.
В связи с возобновлением работы по итогам Конференции в Сиэтле можно надеяться на то, что необходимость создания открытой, справедливой, недискриминационной и транспарентной торговой системы, обеспечивающей странам действительно равноправный доступ на рынки, укрепит центральную роль Всемирной торговой организации как механизма содействия подъему экономики и росту торговли. With the resumption of work in the wake of the Seattle Conference, it was to be hoped that the need to develop an open, fair, non-discriminatory and transparent international trade system, offering countries equal access to markets, would strengthen the central role of WTO as a mechanism for ensuring trade and economic growth.
Однако ваш " инклюзивный " подход и стремление к мобилизации выходя за рамки региональных групп помогут набрать динамику в целях предстоящей работы, дабы обеспечить континуитет и предпринять решительную попытку оформить работу КР на этот год и в то же время формировать доверие в русле эвентуального возобновления работы. However, your “inclusive” approach and willingness to engage across regional groups will assist in gathering momentum for the work ahead, to ensure continuity and a determined attempt to shape the CD proceedings this year while at the same time building confidence towards an eventual resumption of work.
Была высказана обеспокоенность в связи с практическими последствиями этих положений, например в отношении возможного возобновления работы в рамках соответствующих рабочих групп, таких, как Рабочая группа ВТО по взаимосвязи между торговлей и политикой в области конкуренции, а также в отношении работы по подготовке переговоров после выполнения программы работы, определенной в Дохе. Concern has been expressed regarding the practical implications of these provisions, for example, for the possible resumption of work within relevant working groups, such as the WTO Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy, as well as the work towards negotiations after the Doha Work Programme.
Несколько делегаций выразили удовлетворение по поводу возобновления работы над связанными с ответственностью аспектами этой темы после принятия Комиссией окончательного текста проектов статей вместе с комментариями о предотвращении трансграничного ущерба от опасных видов деятельности, а также прогресса, достигнутого в отношении этой темы Комиссией во время ее пятьдесят четвертой сессии, включая создание рабочей группы и назначение Специального докладчика. Several delegations welcomed the resumption of work on liability aspects of the topic, following the adoption by the Commission of the completed text of draft articles, together with commentaries, on prevention of transboundary harm from hazardous activities, as well as the progress made on the topic by the Commission during its fifty-fourth session, including the establishment of a working group and the appointment of a Special Rapporteur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!