Примеры употребления "возобновлена" в русском

<>
Переводы: все966 resume810 renew149 другие переводы7
В командной консоли Exchange замените MessageFilter на используемый фильтр или на идентификатор очереди и выполните любую из приведенных ниже команд, чтобы убедиться, что доставка сообщений возобновлена. In the Exchange Management Shell, replace MessageFilter with the filter that you used, or with the identity of the queue, and run either of the following commands to verify that the messages are no longer suspended:
Деятельность следующих рабочих групп была возобновлена в период 2008-2009 годов Бюро Комитета 29 января 2008 года, при этом рабочие группы были распределены между председателями следующим образом: The following working groups were activated during the period 2008-2009 by the Bureau of the Committee on 29 January 2008, and the work of the working groups divided among the Chairs as follows:
В рамках основной области достижения результатов 4 ставится цель обеспечения того, чтобы в чрезвычайных ситуациях и в постконфликтный период была возобновлена образовательная работа, и содействия защите систем образования от таких угроз, как ВИЧ/СПИД. Key result area 4 aims to ensure that education is restored in emergency and post-conflict situations, and to help to safeguard education systems against threats such as HIV/AIDS.
За это время доходы населения выросли вдвое, рост экономики составляет 8% в год, количество учеников школ возросло на 50%, и в некоторые части Монровии впервые за 15 лет была возобновлена подача электричества и воды. Since then revenues have doubled, the economy is growing by 8% per year, school enrollment is up 50%, and electricity and water have been restored to parts of Monrovia for the first time in 15 years.
В координации с другими ключевыми партнерами МООНК наконец удалось выйти из продолжавшегося в течение года тупика, и в прошлом месяце была возобновлена работа Имплементационной комиссии по восстановлению, которая занимается вопросами восстановления сербских православных церквей. In coordination with other key stakeholders, UNMIK finally succeeded in overcoming a year-long stalemate, and last month was able to reactivate the Reconstruction Implementation Commission, which deals with rebuilding Serbian Orthodox Church sites.
После коммерческого выпуска новой версии Transit (версия 3.0) в марте 2000 года была возобновлена подготовка на базовом уровне, которой было охвачено в общей сложности 45 переводчиков и 45 вспомогательных сотрудников, представляющих все шесть официальных языков. Following the commercial release of the new version of Transit (release 3.0) in March 2000, training was re-initiated from the basic stage, involving a total of 45 translators and 45 support staff representing all six official languages.
По завершении 1990/91 финансового года, в течение которого стало очевидным, что проект восстановления нефтеперерабатывающего завода не будет завершен и работа этих заводов не будут возобновлена в течение некоторого продолжительного периода времени, стороны договорились, что их договорные отношения на 1991/92 и 1992/93 годы будут определяться временным соглашением о переработке, в соответствии с которым КПК возмещала фактические эксплуатационные издержки КНПК, без надбавки на прибыль. At the conclusion of the 1990/91 financial year, during which it became apparent that the refinery restoration project would not be completed and the refineries would not be restored for some appreciable time, the parties agreed that their contractual relationship for financial years 1991/92 and 1992/93 would be defined by an interim processing agreement whereby KPC reimbursed KNPC for its actual operating expenses, without allowance for a profit margin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!