Примеры употребления "возобновим" в русском

<>
Мы будем помнить об этом, когда возобновим работу над коммуникационным ретранслятором. We'll keep that in mind when we resume work on the relay.
Со времени представления моего предыдущего очередного доклада я вновь просил правительство Эритреи рассмотреть возможность подписания соглашения о статусе сил с Организацией Объединенных Наций без дальнейших отлагательств и высказался в том плане, что мы в то же время возобновим свои усилия, направленные на отыскание взаимоприемлемого решения проблеме ВИЧ/СПИДа. Since my last progress report, I have once again requested the Government of Eritrea to consider signing the status-of-forces agreement with the United Nations without further delay, and suggested that we at the same time renew our efforts to find a mutually acceptable solution to the issue of HIV/AIDS.
Затем мы сделаем короткий перерыв и возобновим нашу работу в рамках неформального пленарного заседания, которое будет посвящено вопросу о транспарентности и мерах доверия в космическом пространстве. Then we will have a short break and resume our work in an informal plenary meeting, which will be devoted to the issue of transparency and confidence-building measures in outer space.
Как только баланс будет оплачен, мы возобновим всю активную или запланированную рекламу и попытаемся наверстать любое упущенное время, чтобы соблюсти изначальные даты и бюджеты кампаний, которые вы настроили. Once your balance has been paid, we'll resume any active or scheduled ads and attempt to make up any lost time to meet the original campaign dates and budgets you've set.
И хотя на этой неделе заканчивается первая часть сессии и свою работу мы возобновим лишь после окончания обзорной Конференции по ДНЯО, я все же верю, что ответственность членов КР состоит в том, чтобы пытаться поддерживать эту динамику в русле начала на КР предметной работы и прилагать согласованные усилия на этот счет. Even though the first session ends this week and will not resume until after the end of the NPT Review Conference, I do believe that it is the responsibility of the CD members to try to keep the momentum to initiate substantial work in the CD and to make concerted efforts to this end.
Возобновить закрытие запасов [AX 2012] Resume inventory close [AX 2012]
Возможности, которые просрочены, затем можно возобновить. A capability that has expired can be subsequently renewed.
Леса важны как хранилище химически чистого угля, и уровень эмиссии двуокиси углерода древесными продуктами ниже уровня их эмиссии пластмассами, цементом или алюминием, и, кроме того, эти продукты возобновимы. Forests are important for carbon storage, and wood products release lower amounts of carbon dioxide than plastics, cement or aluminum, in addition to being renewable.
Выберите Пауза, Возобновить или Отмена. Click Pause, Resume, or Cancel.
Я просто пришёл возобновить рецепт на протромбин. I just came to renew my prescription, for my prothrombin.
Комитет возобновил общее обсуждение данного вопроса. The Committee resumed its general discussion of this question.
Если вы видите ссылку Возобновить, щелкните ее. If you see a Renew link, choose it to renew your subscription.
Компания возобновила работу летом 2013 года. The company resumed operations in the summer of 2013.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; Such efforts should be renewed as soon as possible;
Кроме того, он возобновит незавершенные авторизации. It will also resume pending logins.
Могут ли политические движения возобновить европейскую демократию? Can Movement Politics Renew European Democracy?
Отправляйтесь на ваш маршрут, возобновите патрулирование. Go back to your foot post, resume patrol.
Возобновленные надежды по поводу возобновляемых источников энергии Renewed Hope for Renewable Energy
Итак, приятно возобновить знакомство, столь неудачно начавшееся. So delighted to resume an acquaintance so inauspiciously begun.
Так откуда взялся весь этот возобновленный оптимизм? So why all the renewed optimism?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!