Примеры употребления "возобновила" в русском

<>
Переводы: все972 resume810 renew149 другие переводы13
На самом деле, я возобновила частную практику. Actually, I just started on my private practice again.
Первая мировая война возобновила Большую игру, подняв при этом ставки. World War I restarted the Great Game and raised the stakes.
Послав оливовую ветвь администрации Обамы, правительство Китая возобновила это обсуждение. They have since been restarted, an olive branch sent to the Obama administration by China’s government.
Ты думаешь, он узнал, что ты возобновила частную практику и пытается продлить твое отстранение? Hey, do you think that maybe he found out that you have a private practice and he's trying to get your suspension extended?
Увидев, как быстро голубая энергия возобновила подачу электричества, мировые лидеры заставили подрядчиков ускорить строительство центров Конкордии по всей планете. After witnessing how quickly blue energy restored power, world leaders are urging contractors to speed up construction on Concordia sites around the globe.
Эта работа была завершена 22 ноября 2006 года, и КРООН 27 ноября 2006 года возобновила свою работу с целью завершения проверки. That deadline was met on 22 November 2006, and BOA returned on 27 November 2006 to complete its examination.
Группа отмечает, что Кувейт был освобожден лишь 2 марта 1991 года и аудиторская фирма, которая якобы проверяла эти счета, возобновила свою деятельность лишь спустя некоторое время. The Panel notes that Kuwait was not liberated until 2 March 1991 and that the audit firm who purportedly prepared these accounts did not restart trading until some period after this date.
20 октября Южноафриканская миссия содействия мирному процессу возобновила работу Совместного механизма по проверке и наблюдению для того, чтобы рассмотреть вопрос о судьбе предполагаемых диссидентов из ПОНХ. On 20 October, the South African Facilitation reconvened the Joint Verification and Monitoring Mechanism to address the question of the alleged FNL dissidents.
Я возвратилась в Индию и возобновила работу с теми рыбаками. Мы соткали сеть, из полутора миллионов сделанных вручную узелков - она была ненадолго выставлена на обозрение в Мадриде. Returning to India to work with those fishermen, we made a net of a million and a half hand-tied knots - installed briefly in Madrid.
Вместе с Чадом Комитет обратился к международному сообществу с настоятельным призывом урегулировать дарфурский кризис и высказался за то, чтобы Организация Объединенных Наций возобновила работу в рамках разоруженческого проекта «Стерлковое оружие», который осуществлялся силами ПРООН и был завершен в 2006 году. In cooperation with Chad, the Committee launched an urgent appeal to the international community to resolve the Darfur crisis, and requested the United Nations to reactivate the United Nations Development Programme (UNDP) disarmament project known as “Small Arms Project”, which ceased to operate in 2006.
В этой связи делегация продолжает испытывать беспокойство по поводу нынешних оперативных возможностей ГФР и эффективности ее механизма отчетности, поскольку эта Группа возобновила свою деятельность только недавно, и, хотя она наделена полномочиями замораживать террористические активы, никаких сообщений о такого рода действиях получено не было. The delegation had therefore been concerned about the current operability of the FIU and the efficacy of its reporting mechanism since its activities had only recently been restored and although it had the power to freeze terrorist assets, no such cases had been reported.
Г-жа Боле (Словения) говорит, что ее страна решительно поддерживает развитие международного права в вопросах международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом (международная ответственность в случае ущерба от трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности), и с удовлетворением отмечает, что Комиссия возобновила работу над темой " Международная ответственность ". Ms. Bole (Slovenia) said that her country strongly supported the development of international law in the area of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (international liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities) and welcomed the resumption of the Commission's work on international liability.
Кроме того, в 2006 году ТРП, совместно с организацией «Пощадите Каина», возобновила свою кампанию, направленную на принятие Организацией Объединенных Наций резолюции с призывом к своим государствам-членам ввести мораторий на смертную казнь, с уделением особого внимания ведущей роли, которую может выполнять Организация Объединенных Наций в повышении значимости норм международного права и поощрении прав человека. Also, in 2006, the TRP, jointly with Hands Off Cain, re-launched its campaign to promote the adoption by the United Nations of a resolution to call on United Nations member states to adopt a moratorium on capital executions, focusing on the leadership role that the United Nations can play in the advancement of international law and human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!