Примеры употребления "возникшую в результате" в русском

<>
Переводы: все118 result109 другие переводы9
Последовательная невоенная стратегия, применяемая сообща, есть самый эффективный способ ослабить напряженность, возникшую в результате развития северокорейской ракетно-ядерной программы. A collectively applied and consistent non-military strategy is the best option to alleviate the tension engendered by North Korea’s nuclear and missile development programs.
700 миллиардов долларов в привилегированных акциях было бы достаточно, чтобы заделать дыру, возникшую в результате лопнувшего пузыря жилой недвижимости. $700billion in preferred stock with warrants may be sufficient to make up the hole created by the bursting of the housing bubble.
Представитель МСАГВ разъяснил проблему, возникшую в результате уменьшения значений предела прочности на разрыв мягкой стали S355J2G3 в стандарте EN 10025. The representative of UIP presented the problem arising from the reduction of values for the tensile strength of S355J2G3 mild steel in standard EN 10025.
Центральный банк Кувейта повысил стоимость национальной валюты по отношению к доллару на 1 процент, с тем чтобы ослабить инфляцию, возникшую в результате снижения стоимости доллара по отношению к другим основным валютам. The Central Bank of Kuwait raised the value of its national currency against the dollar by 1 per cent in order to quell inflation pressures that stemmed from the depreciation of the dollar against other major currencies.
Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс. 700 миллиардов долларов в привилегированных акциях было бы достаточно, чтобы заделать дыру, возникшую в результате лопнувшего пузыря жилой недвижимости. The injection of government funds would be much less problematic if it were applied to the equity rather than the balance sheet. $700 billion in preferred stock with warrants may be sufficient to make up the hole created by the bursting of the housing bubble.
Эти должности позволят частично устранить нехватку кадров, возникшую в результате их сокращения в 1993 году, когда штаб-квартира Агентства была переведена из Вены в Газу исходя из основанного на Ословских соглашениях между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины предположения, что решение проблемы палестинских беженцев уже близк?. These posts will account, in part, for gaps created in a streamlining exercise undertaken in 1993 when the Agency's headquarters moved from Vienna to Gaza on the assumption, created by the Oslo Accords between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization that a solution to the Palestine refugee problem was in sight.
В пункте 47 доклада Генеральный секретарь, указав на «потенциально опасную ситуацию», возникшую в результате затягивания Эфиопией перегруппировки своих сил в целях обеспечения возможности для создания временной зоны безопасности, заявляет: «Несмотря на то, что взаимодействие между сторонами и МООНЭЭ в целом вызывает удовлетворение, небольшое число важных вопросов остается неурегулированным». In paragraph 47 of the report, the Secretary-General, after dwelling on the “potentially dangerous situation” arising from Eritrea's delay of rearranging its forces to allow for the establishment of the Temporary Security Zone, states: “In spite of the fact that overall cooperation between the parties and UNMEE has been satisfactory, a few important issues remain unresolved.”
По мнению Косты, речь шла о деньгах, полученных в результате криминальной деятельности, — что-то порядка 352 миллиардов в виде доходов от продажи наркотиков. В результате несколько банков получили столь желанную наличность и смогли остаться на плаву, несмотря на ситуацию, возникшую в результате похожих на игру в казино операций с обеспеченными недвижимостью ценными бумагами. Monies from criminal activities – something to the tune of US$352 billion of drug profits according to Costa – provided a number of banks with much needed capital to prevent them going over the cliff into oblivion, a situation brought about by the casino of mortgage backed securities.
Общепризнано, что категория серьезных нарушений обязательств в соответствии с императивными нормами общего международного права включает, в частности, агрессию, геноцид и расовую дискриминацию и что в соответствии со статьями, касающимися ответственности государств за международные противоправные деяния, ни одно государство не должно признавать в качестве законной ситуацию, возникшую в результате серьезного нарушения, или оказывать помощь или содействие в сохранении такой ситуации. It was generally recognized that the category of serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law included, inter alia, aggression, genocide and racial discrimination and that, pursuant to the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, no State should recognize as lawful a situation created by a serious breach, or render aid or assistance in maintaining that situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!