Примеры употребления "возникать" в русском

<>
Лишь после его ратификации стали возникать первые экологические проблемы. Only after its ratification did the first environmental issues arise.
Три Типа событий могут возникать: Three types of events can occur:
Вне зависимости от границ, он может возникать в любом месте на земле. Not limited by borders, it can spring up anywhere.
Они могут возникать из явного правового неравенства в статусе и правомочиях. They may arise from explicit legal inequalities in status and entitlements.
Могут также возникать другие проблемы. Other symptoms may occur as well.
Однако в результате совместного владения атмосферой у человечества стали возникать более серьезные проблемы. But lately, more complex problems are beginning to arise from humanity’s sharing the atmosphere.
Ошибка может возникать по следующим причинам: The error may occur for the following reasons:
Будут возникать проблемы, которые американцы и европейцы рассматривают по-разному и симпатизируют разным решениям. There will be issues arising where Americans and Europeans see things differently and are attracted to different prescriptions.
Данное сообщение может возникать в следующих случаях. This message may occur if:
Этот вопрос будет неизбежно возникать снова и снова вместе с многочисленными законопроектами, предлагающими пересмотреть суд FISA. The issue is bound to arise again, with several pending bills proposing revisions of the FISA court.
Такое зацикливание может возникать в двух случаях: These are the two scenarios when harmless recipient can loops occur:
Для начала ЕС может облегчить социальные трудности, которые будут возникать, когда цена за отопление превысит доходы семьи. For starters, it could alleviate the social hardship that will arise when the price for heating alone exceeds household income.
Эта проблема может возникать после следующих событий: This issue can occur after the following has taken place:
Конфликт интересов может возникать различными способами, некоторые из которых могут иметь большее отношение к нашему бизнесу, чем другие. A conflict of interest can arise in various ways, some more relevant to our business than others.
Неполадка может возникать, если включен режим мгновенного запуска. This issue can occur when you enable Instant-On power mode.
Первый вопрос заключается в том, какой вид прав распоряжаться грузом может возникать и должен поэтому охватываться положениями документа. The first issue is what type of controlling rights may arise and should, therefore, be covered by the provisions of the instrument.
На восприимчивых сортах могут возникать сильные некрозы или деформации. On sensitive varieties, substantial necroses or deformations can occur.
Несмотря на неизбежное чувство дежа вю, которое будет возникать когда переговорщики начнут опять бороться за компромисс, им не стоит сдаваться. Despite the inevitable sense of déjà vu that will arise as negotiators struggle to reach a compromise, they must not give up.
Эти проблемы будут возникать с евро или без него. These problems will occur with or without the euro.
Например, в случае, если сообщения, приглашающие стороны на такие консультации, поступают в места своего назначения несвоевре-менно, то могут возникать необоснованные задержки. For instance, undue delays could arise in the event that communications inviting the parties to such consultations did not reach their intended destination in a timely fashion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!