Примеры употребления "вознаграждены" в русском с переводом "rewarded"

<>
Терпеливые инвесторы должны быть вознаграждены. Patient investors should be rewarded.
Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены. But guilty communists were not punished, and virtuous Solidarity activists were not rewarded.
Те организмы, которые объединились с грибами, были вознаграждены, поскольку грибы не нуждаются в свете. Those organisms that paired with fungi were rewarded, because fungi do not need light.
Возможно, инновационные фирмы, которые создают рабочие места, должны быть вознаграждены, в частности, налоговыми льготами. Perhaps innovative firms that create jobs should be rewarded, in part, by a tax break.
Очевидно, они либо были вознаграждены за небольшой достигнутый прогресс, либо ЕЦБ еще не наказал их. Apparently they are either being rewarded for the small progress being made or at least the ECB is not yet penalizing them.
Но чтобы оптимизировать эффективность, коммунальные услуги должны быть вознаграждены за то, что они помогают потребителям сэкономить. But, to optimize efficiency, utilities need to be rewarded for what they help consumers save.
Эта "близость" заставила полицию расследовать заявления о том, что некоторые спонсоры лейбористской партии были вознаграждены политическими привилегиями. This "closeness" has led the police to investigate claims that some Labour Party donors have been rewarded with political honors.
Глобальные усилия, предпринятые в этом направлении, были недавно вознаграждены, когда этот Договор ратифицировали Бангладеш, бывшая югославская Республика Македония, Литва, Турция и Чили. Global efforts in that area had been rewarded by the recent ratification of the Treaty by Bangladesh, Chile, Lithuania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey.
Михник допускает, что все революции являются неполными в том смысле, что не все грешники будут наказаны и не все добродетельные люди будут вознаграждены. Michnik admits that all revolutions are incomplete in the sense that not all sinners are punished, and not all virtuous people are rewarded.
Компании, которые не боятся языковых барьеров и культурных различий в начале процесса интеграции, будут вознаграждены возможностью обучать и нанимать людей, имеющих высокую мотивацию и часто высококвалифицированных. Companies that are not afraid of language barriers and cultural differences early in the integration process are rewarded with the chance to train and hire people who are highly motivated and often highly skilled.
Некоторые западные демократические страны тоже проделали работу, необходимую, чтобы справиться с мощными силами глобализации, технологического прогресса и демографии. Они были вознаграждены стабильностью экономики и политической системы, которая практически не оспаривается популистами. Some Western democracies have also done the work needed to manage the powerful forces of globalization, technology, and demography – and they have been rewarded with stable economies and political systems largely unchallenged by populists.
Результаты голосования покажут, будут ли террористы наказаны или вознаграждены, и определят, верят ли палестинские террористы, что они могут продолжать совершать свои злодейские убийства в обстановке безнаказанности и по-прежнему пользоваться симпатией в мире. The result of the vote would show whether the practitioners of terrorism would be reprimanded or rewarded, and would determine whether Palestinian terrorists believed that they could persist in their murderous ways with impunity and still command the sympathy of the world.
Наши финансовые рынки сработали плохо - хорошо работающие "рациональные" рынки не субсидируют людям, которые не могут или не желают возвращать - однако те, кто управлял этими рынками, были вознаграждены за это, как будто они были финансовыми гениями. Our financial markets performed dismally - well-performing, "rational" markets do not lend to people who cannot or will not repay - and yet those running these markets were rewarded as if they were financial geniuses.
Из-за того, что автоматический подход не оставляет им свободы выбора в отношении того, когда можно обналичить вознаграждение, основанное на доле в акционерном капитале предприятия, это является самым эффективным методом, позволяющим помешать руководителям «играть» на рынке и гарантирующим, что руководители не будут вознаграждены за то, что у них есть преимущества в доступе к информации. Because such a hands-off approach leaves executives no discretion over when they cash out their equity-based compensation, it provides the most effective method for preventing executives from “gaming” the market and for ensuring that they are not rewarded for their information advantage.
Тот, кто идентифицирует линчевателя, будет вознагражден. Whoever identifies this vigilante will be rewarded.
С другой стороны Израиль был дважды вознагражден: On the other hand, Israel was rewarded twice:
Кто предоставит информацию, которая поможет поймать Белоснежку, будет щедро вознагражден. Information leading to Snow's capture will be richly rewarded.
Его пассивность оказалась вознаграждена решительной победой во время следующих выборов. His passivity was rewarded with a thumping re-election victory.
· Положительный стресс, за который человек чувствует себя вознагражденным, преодолевая проблему. · Positive stress, for which a person feels rewarded by surmounting a challenge.
Кэмерон преуспел в этом деликатном балансировании, за что был вознагражден избирателями. Cameron has succeeded in this delicate balancing act – and has been rewarded by voters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!